La Consulta
الشورى Ash-ShuraVersículo (Español)
[42:15] Por esto [¡oh, Mujámmad!], invita [a aceptar el Islam] y obra rectamente como te fue ordenado, no sigas sus deseos y diles: "Creo en los Libros que Dios reveló [en su forma original], y me fue ordenado establecer justicia entre ustedes. Dios es nuestro Señor y también el suyo, nosotros seremos juzgados por nuestras obras y ustedes por las suyas. No hay necesidad de disputas entre nosotros y ustedes. Dios nos reunirá a todos cuando regresemos a Él para ser juzgados".
Tafsir de Ibn Kathir
{Por eso, pues, llama; y mantente firme como se te ha ordenado; y no sigas sus pasiones. Y di: Creo en lo que Allah ha hecho descender de Libro; y se me ha ordenado ser justo entre vosotros. Allah es nuestro Señor y vuestro Señor. Para nosotros, nuestras obras; y para vosotros, vuestras obras. No hay argumento entre nosotros y vosotros. Allah nos reunirá; y a Él es el retorno.} (15)
Comprende esta noble aleya diez palabras independientes, cada una separada de la que la precede,[ tiene ][25798] asintió con la cabeza —dijeron: y no tiene semejante sino la Aleya del Trono, pues ella también es diez[25799] secciones como estas.
Su dicho[25800]: {Por eso, pues, llama} es decir: por aquello que se te ha revelado de la religión con la que hemos encomendado a todos los Mensajeros antes de ti, los poseedores de las grandes legislaciones seguidas, como los dotados de firme determinación y otros, llama a la gente a ella.
Y Su dicho: {Y mantente firme como se te ha ordenado} es decir: mantente firme tú y quienes te sigan en la adoración de Allah, tal como Allah —Glorificado y Exaltado sea— os lo ha ordenado.
Y Su dicho: {y no sigas sus pasiones} se refiere a los asociadores en lo que han inventado, desmentido y forjado respecto a la adoración de los ídolos.
Y Su dicho: {Y di: Creo en lo que Allah ha hecho descender de Libro} es decir: doy por veraces todos los Libros descendidos del cielo sobre
los profetas; no hacemos distinción[25801] entre ninguno de ellos.
Y Su dicho: {y se me ha ordenado ser justo entre vosotros} es decir: en el juicio, tal como Allah me lo ha ordenado.
Y Su dicho: {Allah es nuestro Señor y vuestro Señor} es decir: Él es el adorado; no hay divinidad fuera de Él. Nosotros lo reconocemos por elección, y vosotros, aunque no lo hagáis por elección, ante Él se postra quien está en los mundos, voluntaria y electivamente.
Y Su dicho: {Para nosotros, nuestras obras; y para vosotros, vuestras obras} es decir: nosotros estamos desligados de vosotros, como dijo el Altísimo: {Y si te desmienten, di: Para mí mi obra y para vosotros vuestra obra; vosotros estáis libres de lo que yo hago, y yo estoy libre de lo que vosotros hacéis} [Yunus: 41].
Y Su dicho: {No hay argumento entre nosotros y vosotros} dijo Muyahid: es decir, no hay disputa. Dijo As-Suddí: y eso fue antes del descenso de la aleya de la espada. Esto es pertinente, porque esta aleya es mequí, y la aleya de la espada fue después de la Hégira.
Y Su dicho: {Allah nos reunirá} es decir: el Día de la Resurrección, como Su dicho: {Di: Nuestro Señor nos reunirá, luego decidirá entre nosotros con la verdad; y Él es el Decisor, el Omnisciente} [Saba’: 26].
Y Su dicho: {y a Él es el retorno} es decir: el regreso y el destino final el Día de la rendición de cuentas.
[25798]
:- (4) Adición de t, a.
[25799]
:- (5) En t: «diez».
[25800]
:- (6) En t: «pues Su dicho».
[25801]
:- (1) En t: «no distingue».