42

La Consulta

الشورى Ash-Shura
Aya 14

Versículo (Español)

[42:14] No se dividieron sino después de haberles llegado el conocimiento, por codicia entre ellos [acerca del liderazgo]. Si no fuese por una palabra previa de tu Señor que decidió un plazo prefijado [para el fin del mundo], todo habría sido decidido entre ellos. Quienes heredaron el Libro tienen dudas.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ} (14) { وَمَا تَفَرَّقُوا إِلا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ } Es decir: su oposición a la verdad no tuvo lugar sino después de que esta les llegara, de que la prueba se estableciera contra ellos; y nada los llevó a ello sino la injusta prepotencia, la obstinación y la contienda.

Luego dijo [ Allah ] [25797] Altísimo sea: { وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى } Es decir: de no ser por la palabra previa de Allah de conceder a los siervos un plazo, posponiendo su rendición de cuentas hasta el Día del Retorno, les habría apresurado el castigo en este mundo con prontitud.

Y Su dicho: { وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِهِمْ } se refiere a la generación posterior, después de la primera generación que desmintió la verdad, { لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ } es decir: no están sobre certeza en su asunto; más bien son meros imitadores de sus padres y antepasados, sin prueba ni demostración, y se hallan en perplejidad respecto de su asunto, en una duda inquietante y en una discordia lejana.

[25797] :- (3) Adición de m.

Notas y Referencias

[25797] - (3) Adición de m.