41

Detallados

فصلت Fussilat
Aya 54

Versículo (Español)

[41:54] ¿Aún siguen dudando de la comparecencia ante su Señor? ¿No abarca Él todas las cosas?

Tafsir de Ibn Kathir

{¿Acaso no es cierto que ellos están en duda acerca del encuentro con su Señor? ¿Acaso no es cierto que Él abarca toda cosa?} (54) Y Su dicho: {¿Acaso no es cierto que ellos están en duda acerca del encuentro con su Señor?} Es decir: están en duda sobre el establecimiento de la Hora; por eso no reflexionan sobre ella, ni obran para ella, ni se previenen de ella; antes bien, para ellos es algo vano a lo que no prestan atención, siendo, no obstante, una realidad sobre la que no hay duda y un acontecimiento que, sin falta, ha de suceder.

Dijo Ibn Abī ad-Dunyā: Nos narró Aḥmad ibn Ibrāhīm; nos narró Jalaf ibn Tamīm; nos narró ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn Saʿīd al-Anṣārī: que ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzīz subió al púlpito, alabó a Allah y Lo ensalzó, y luego dijo: En cuanto a lo que sigue: ¡oh gente! No os he reunido por un asunto que vaya a introducir entre vosotros; sino que he reflexionado sobre este asunto hacia el cual habéis de retornar, y supe que quien da por verdadero este asunto es un necio, y quien lo desmiente está perdido. Luego descendió.

Y el sentido de su dicho —que Allah esté complacido con él—: «quien lo da por verdadero es un necio» esto es: porque no obra para ello una obra propia de alguien como él, ni se previene de ello ni teme su espanto; y, pese a ello, lo da por verdadero, con certeza de que ocurrirá; y, aun así, persevera en su diversión, su negligencia, sus pasiones y sus pecados. Así pues, es un necio en este sentido. Y “el necio” en la lengua: es débil de entendimiento.

Y su dicho: «y quien lo desmiente está perdido» esto es evidente. Y Allah sabe más.

Luego dijo el Altísimo —afirmando que Él es poderoso sobre toda cosa y que abarca toda cosa, y que el establecimiento de la Hora, para Él, es fácil y sencillo; bendito y exaltado sea—: {¿Acaso no es cierto que Él abarca toda cosa?} Es decir: todas las criaturas están bajo Su dominio irresistible y en Su mano, y bajo el pliegue de Su conocimiento; y Él dispone de todas ellas mediante Su decreto. Lo que Él quiere sucede, y lo que no quiere no sucede. [Fin del tafsir de la sura Fuṣṣilat] [25756]

[25756] :- (1) Aumento procedente de ت، س، أ.

Notas y Referencias

[25756] - (1) Aumento procedente de ت، س، أ.