Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:53] Los haré ver Mis signos en los horizontes y en ellos mismos, hasta que se les haga evidente la Verdad. ¿Acaso no es suficiente tu Señor como Testigo de todo?
Tafsir de Ibn Kathir
{سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ} (53)
Luego dijo:
{ سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ }
Es decir: les mostraremos nuestras señales y nuestras pruebas de que el Corán es una verdad revelada de parte de Allah —Glorificado y Exaltado sea— a Su Mensajero —que Allah le bendiga y le conceda paz—, mediante indicios externos
{ فِي الآفَاقِ }
esto es, por medio de las conquistas y la manifestación del Islam sobre las regiones y sobre las demás religiones.
Dijeron
[25754] Mujāhid, al-Ḥasan y as-Suddī:
Y (también) señales en ellos mismos. Dijeron: la batalla de Badr, la conquista de La Meca y otros sucesos semejantes que les sobrevinieron: en ellos Allah dio la victoria a Muḥammad y a sus Compañeros, y en ellos humilló a la falsedad y a su partido.
Y es posible que con ello se pretenda lo que el ser humano está compuesto de, y lo que hay en él y sobre él, de materias, humores y formas asombrosas, tal como se expone ampliamente en la ciencia de la anatomía, que indica la sabiduría del Hacedor —Bendito y Exaltado sea—. Asimismo, (lo que) se halla impreso en él de caracteres dispares: lo bueno y lo malo, y lo que hay entre ambos; y (también) aquello en lo que se ve sometido a los decretos, que no le es posible, con su fuerza, su poder, sus recursos y su cautela, traspasar ni sobrepasar. Tal como lo citó Ibn Abī ad-Dunyā en su libro «La reflexión y la consideración», de su shayj Abū Jaʿfar al-Qurashī:
Y si miras buscando una lección*** mírate a ti mismo, pues en ti hay lección.
Tú eres quien anochece y amanece en*** el mundo, y todos sus asuntos son lecciones.
Tú eres el dirigido: estabas en pequeñez*** y luego la grandeza se yergue con tu persona.
Tú eres aquel cuya constitución anuncia (su fin)*** lo anuncian de él el cabello y la piel.
Tú eres aquel a quien se da y a quien se arrebata: no*** lo salva de ser despojado la cautela.
Tú eres aquel que nada posee de ello*** y más con derecho que él sobre su hacienda está el decreto.
Y Su dicho —Altísimo sea—:
{ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ }
¿(Significa)?: es suficiente Allah
[25755] como Testigo de los actos de Sus siervos y de sus palabras; y Él atestigua que Muḥammad es veraz en lo que informó acerca de Él, como dijo:
{ لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزلَ إِلَيْكَ أَنزلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ }
[an-Nisāʾ: 166].
[25754]
:- (1) En ت, أ: «lo dijo».
[25755]
:- (2) En ت: «con él».