41

Detallados

فصلت Fussilat
Aya 36

Versículo (Español)

[41:36] Si el demonio te susurra para hacer el mal, busca refugio en Dios, porque Él todo lo oye, todo lo sabe.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y si el Shayṭān te incita con alguna incitación, busca refugio en Allah. Ciertamente, Él es el Oyente, el Omnisciente} (36) Y Su dicho: {Y si el Shayṭān te incita con alguna incitación, busca refugio en Allah} Es decir: el shayṭān de entre los humanos quizá se deje engañar por el buen trato que se le dispensa; en cuanto al shayṭān de entre los yinn, no hay recurso contra él cuando susurra sino buscar refugio en su Creador, Aquel que le ha dado poder sobre ti. Así, cuando buscas refugio en Allah y te acoges a Él, Él lo aparta de ti y rechaza su ardid. Y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando se disponía a la oración, decía: «Me refugio en Allah, el Oyente, el Omnisciente, contra el shayṭān el lapidado: de su incitación, de su soplo y de su escupitajo» [25735]

Ya hemos mencionado que este pasaje no tiene semejante en el Corán sino en la «sura al-Aʿrāf», en Su dicho: {Toma el perdón, ordena lo reconocido como bien y apártate de los ignorantes. Y si el Shayṭān te incita con alguna incitación, busca refugio en Allah. Ciertamente, Él es Oyente, Omnisciente} [ al-Aʿrāf: 199, 200 ] , y en la sura al-Muʾminūn, en Su dicho: {Repele el mal con lo que es mejor. Nosotros sabemos mejor lo que describen. Y di: “¡Señor mío! Me refugio en Ti de las incitaciones de los shayāṭīn, y me refugio en Ti, Señor mío, de que estén presentes”} [ al-Muʾminūn: 96 - 98 ]

[Pero lo mencionado en al-Aʿrāf es más llevadero para el alma que lo mencionado en la sura as-Sajda; porque apartarse del ignorante y dejarlo es más llevadero para el alma que hacer el bien a quien obra mal. Pues el alma halla deleite en ello y no hay desquite para ella sino mediante un esfuerzo; y el shayṭān la ayuda en tal estado, de modo que reacciona a su influjo y se vuelve indócil para su dueño, necesitando entonces lucha interior y fuerza de fe. Por eso lo enfatizó aquí mediante el pronombre de separación y la determinación con el artículo, diciendo: {Así pues, busca refugio en Allah. Ciertamente, Él es el Oyente, el Omnisciente} ] [25736]

Notas y Referencias

[25735] – (4) Véase la documentación (taḫrīǧ) del ḥadiz en la exégesis de la aleya: 97 de la sura «al-Muʾminūn».

[25736] :- (5) Adición de ت، س.