41

Detallados

فصلت Fussilat
Aya 25

Versículo (Español)

[41:25] Y les asigné compañeros, que les embellecieron lo que habían cometido y lo que iban a cometer. Entonces merecieron el castigo al igual que otras naciones anteriores de seres humanos y de yinnes que fueron destruidas. Ellos fueron los verdaderos perdedores.

Tafsir de Ibn Kathir

{۞وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ} (25) Menciona el Altísimo que Él es Quien extravió a los idólatras, y que ello es por Su voluntad, Su ser y Su poder; y Él es Sabio en Sus actos, por cuanto les dispuso compañeros íntimos (quranā’) de entre los demonios de los hombres y de los yinn: { فَزَيَّنُوا لَهُمْ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ } Es decir: les embellecieron sus obras en el pasado; y, en cuanto al futuro, no se veían a sí mismos sino como bienhechores, tal como dijo el Altísimo: { وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ } [ Az-Zujruf: 36, 37 ]

Y Su dicho, el Altísimo: { وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ } Es decir: la palabra del castigo, tal como se hizo obligatoria sobre comunidades que ya pasaron antes de ellos, de quienes hicieron como ellos hicieron, de entre los yinn y los hombres. { إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ } Es decir: se igualaron ellos y aquellos en la pérdida y la ruina.

Notas y Referencias

(No se generaron)