41

Detallados

فصلت Fussilat
Aya 26

Versículo (Español)

[41:26] Dicen los que se negaron a creer: "No presten atención al Corán cuando es recitado, y eleven la voz parloteando, así se saldrán con la suya".

Tafsir de Ibn Kathir

{Y dijeron quienes no creyeron: «No escuchéis este Corán y haced alboroto en torno a él, quizá así prevalezcáis»} (26) Y Su dicho, Altísimo sea: {Y dijeron quienes no creyeron: «No escuchéis este Corán y haced alboroto en torno a él} Es decir: se recomendaron unos a otros no obedecer al Corán, ni someterse a sus mandatos [25690], {y haced alboroto en torno a él} Es decir: cuando sea recitado, no lo escuchéis. Como dijo Mujāhid: {y haced alboroto en torno a él} quiere decir: con silbidos [25691] y con silbidos y confusión en el habla contra el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando recitaba el Corán; Quraysh lo hacía.

Y dijo aḍ-Ḍaḥḥāk, de Ibn ʿAbbās: {y haced alboroto en torno a él} criticadlo [25692]

Y dijo Qatādah: renegad de él, negadlo y combatidlo.

{quizá así prevalezcáis} Este es el estado de esos ignorantes de entre los incrédulos, y de quien sigue su senda al escuchar el Corán. Y Allah —Glorificado sea— ordenó a Sus siervos creyentes lo contrario de ello, diciendo: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio, quizá se os tenga misericordia} [ al-Aʿrāf: 204 ]

[25690] :- (1) En ت: «a su mandato». [25691] :- (2) En ت, أ: «con silbidos y palmoteo». [25692] :- (3) En ت, س: «arremeted contra él, criticadlo».

Notas y Referencias

[25690] - (1) En ت: «a su mandato».

[25691] - (2) En ت, أ: «con silbidos y palmoteo».

[25692] - (3) En ت, س: «arremeted contra él, criticadlo».