Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:26] Dicen los que se negaron a creer: "No presten atención al Corán cuando es recitado, y eleven la voz parloteando, así se saldrán con la suya".
Tafsir de Ibn Kathir
{Y dijeron quienes no creyeron: «No escuchéis este Corán y haced alboroto en torno a él, quizá así prevalezcáis»} (26)
Y Su dicho, Altísimo sea:
{Y dijeron quienes no creyeron: «No escuchéis este Corán y haced alboroto en torno a él}
Es decir: se recomendaron unos a otros no obedecer al Corán, ni someterse a sus mandatos
[25690],
{y haced alboroto en torno a él}
Es decir: cuando sea recitado, no lo escuchéis.
Como dijo Mujāhid:
{y haced alboroto en torno a él}
quiere decir: con silbidos
[25691] y con silbidos y confusión en el habla contra el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando recitaba el Corán; Quraysh lo hacía.
Y dijo aḍ-Ḍaḥḥāk,
de Ibn ʿAbbās:
{y haced alboroto en torno a él}
criticadlo
[25692]
Y dijo Qatādah:
renegad de él, negadlo y combatidlo.
{quizá así prevalezcáis}
Este es el estado de esos ignorantes de entre los incrédulos, y de quien sigue su senda al escuchar el Corán. Y Allah —Glorificado sea— ordenó a Sus siervos creyentes lo contrario de ello, diciendo:
{Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio, quizá se os tenga misericordia} [ al-Aʿrāf: 204 ]
[25690]
:- (1) En ت: «a su mandato».
[25691]
:- (2) En ت, أ: «con silbidos y palmoteo».
[25692]
:- (3) En ت, س: «arremeted contra él, criticadlo».