El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:50] Dirán [los ángeles]: "¿Acaso no se les presentaron Mensajeros con milagros evidentes?" Responderán: "Claro que sí [pero no les creímos]". Les dirán entonces [los ángeles]: "Rueguen ustedes", pero las súplicas de los que se negaron a creer serán en vano.
Tafsir de Ibn Kathir
{قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ} (50)
Entonces los guardianes les dijeron, replicándoles:
:
{ أَوَ لَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ }
Es decir: ¿acaso no se establecieron contra vosotros las pruebas en la vida mundanal por boca de los Mensajeros?
{ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا }
Es decir: vosotros, para vosotros mismos; pues nosotros no suplicaremos por vosotros, ni os escucharemos, ni deseamos vuestra liberación; y estamos desligados de vosotros. Luego os informamos de que, tanto si suplicáis como si no suplicáis, no se os responderá ni se os aliviará; por ello dijeron
[25536]:
{ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلا فِي ضَلالٍ }
Es decir: sino en extravío, en vano; no se acepta ni se responde.
[25536]
:- (3) en ت: "dijo".
Notas y Referencias
[25536] - (3) en ت: "dijo".