40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 18

Versículo (Español)

[40:18] Adviérteles [¡oh, Mujámmad!] sobre la inminencia del Día [del Juicio], donde los corazones se les subirán hasta las gargantas por la angustia. Los que cometieron injusticias no tendrán ningún amigo ni intercesor que sea escuchado.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ} (18) El Día de la Inminente es: un nombre entre los nombres del Día de la Resurrección; fue llamado así por su cercanía, tal como dijo el Altísimo: { أَزِفَتِ الآزِفَةُ . لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ } [ an-Najm: 57, 58 ] Y dijo: { اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ } [ al-Qamar: 1 ] Y dijo: { اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ } [ al-Anbiyā’: 1 ] Y dijo: { أَتَى أَمْرُ اللَّهِ فَلا تَسْتَعْجِلُوهُ } [ an-Naḥl: 1 ] Y dijo: { فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ } [ al-Mulk: 27 ]

Y Su dicho: { إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ } [ es decir: callados ] [25479], Qatādah dijo: Los corazones se detendrán en las gargantas por el miedo: no saldrán ni volverán a sus lugares. Y así lo dijeron ‘Ikrimah, as-Suddī y más de uno.

Y el sentido de { كَاظِمِينَ } es: callados; nadie hablará sino con Su permiso: { يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا } [ an-Naba’: 38 ]

E Ibn Jurayj dijo [25480]: { كَاظِمِينَ } es decir: llorando.

Y Su dicho: { مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلا شَفِيعٍ يُطَاعُ } es decir: quienes se han oprimido a sí mismos mediante la asociación con Allah no tendrán pariente cercano que les beneficie, ni intercesor que interceda por ellos; antes bien, se les habrán cortado todas las vías hacia cualquier bien.

[25479] :- (1) Adición procedente de ت. [25480] :- (2) En ت: «Jarīr».

Notas y Referencias

[25479] - (1) Adición procedente de ت.

[25480] - (2) En ت: «Jarīr».