Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:93] Quien asesine a un creyente con premeditación será condenado a permanecer eternamente en el Infierno, además caerá en la ira de Dios, y recibirá Su maldición y un castigo terrible.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا} (93)
Luego, tras haber expuesto el Altísimo la norma del homicidio por error, pasó a exponer la norma del homicidio intencional, y dijo:
{ وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا [ فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا ] }
[8016] Esto es una amenaza severa y una advertencia categórica para quien comete este enorme pecado, el cual aparece asociado al shirk con Allah en más de una aleya del Libro de Allah, cuando Él —Glorificado sea— dice en la sura al-Furqān:
{ وَالَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ [ وَلا يَزْنُونَ ] [8017]} la aleya [ al-Furqān: 68 ] Y dijo el Altísimo:
{ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا }
[ hasta que dijo:
{ وَلا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ } [8018][ al-Anʿām: 151 ]
Los hadices sobre la prohibición de matar son numerosísimos.
Entre ellos está lo que se ha establecido en los dos Ṣaḥīḥ, de Ibn Masʿūd, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Lo primero que se juzgará entre la gente el Día de la Resurrección será en lo relativo a la sangre»
[8019] Y en otro hadiz, transmitido por Abū Dāwūd, por la vía de ʿAmr b. al-Walīd b. ʿAbda al-Miṣrī, de ʿUbāda b. aṣ-Ṣāmit, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«El creyente no cesa de estar مُعنقا
[8020] recto mientras no derrame una sangre ilícita; pero si derrama una sangre ilícita, بَلَّح»
[8021] Y en otro hadiz:
«Que el mundo desaparezca es más leve ante Allah que matar a un hombre musulmán»
[8022] Y en otro hadiz:
«Si se reunieran
[8023] los habitantes de los cielos y de la tierra para matar a un hombre musulmán, Allah los haría caer de bruces en el Fuego»
[8024] Y en otro hadiz:
«Quien ayude a matar a un musulmán, aunque sea con la mitad de una palabra, vendrá el Día de la Resurrección con esto escrito entre sus ojos:
“Desesperado de la misericordia de Allah”»
[8025]
Ibn ʿAbbās —que Allah esté complacido con ambos— sostenía que no hay arrepentimiento para quien mata deliberadamente a un creyente.
Dijo al-Buẖārī: Nos narró Ādam; nos narró Šuʿba; nos narró Muġīra b. an-Nuʿmān, quien dijo: Oí a Ibn Ǧubayr decir: La gente de Kūfa discrepó sobre ello; así que viajé hasta Ibn ʿAbbās y le pregunté al respecto. Él dijo: Descendió esta aleya:
{ وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ [ خَالِدًا ] [8026]}.
Fue lo último que descendió
[8027] y nada la abrogó.
Asimismo lo transmitieron también él mismo, Muslim y an-Nasāʾī por diversas vías, de Šuʿba, con esa misma cadena
[8028] Y lo transmitió Abū Dāwūd, de Aḥmad b. Ḥanbal, de Ibn Mahdī, de Sufyān aṯ-Ṯawrī, de Muġīra b. an-Nuʿmān, de Saʿīd b. Ǧubayr, de Ibn ʿAbbās, acerca de
[8029] Su dicho:
{ وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا }
Dijo: Nada la abrogó.
[ Y dijo Ibn Ǧarīr: Nos narró Ibn Baššār; nos narró Ibn Abī ʿAdī; nos narró Šuʿba, de Abī Bišr, de Saʿīd b. Ǧubayr, quien dijo: ʿAbd ar-Raḥmān b. Abzā preguntó a Ibn ʿAbbās sobre Su dicho:
{ وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا }
Y él dijo: Nada la abrogó ] [8030] Y sobre esta aleya:
{ وَالَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ [ وَلا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ وَلا يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا ] [8031]} [ al-Furqān: 68 ] Dijo: Descendió acerca de la gente del shirk
[8032]
Y dijo Ibn Ǧarīr: Nos narró Ibn Ḥumayd; nos narró Ǧarīr, de Manṣūr; me narró Saʿīd b. Ǧubayr —o me narró al-Ḥakam, de Saʿīd b. Ǧubayr—, quien dijo:
Pregunté a Ibn ʿAbbās sobre Su dicho [ Altísimo ] [8033]{ وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ }
Dijo: Si un hombre conoce el Islam y las prescripciones del Islam, y luego mata deliberadamente a un creyente, su retribución es Ŷahannam y no hay arrepentimiento para él.
Mencioné eso a Muǧāhid y dijo: Excepto quien se arrepienta.
Nos narró Ibn Ḥumayd e Ibn Wakīʿ; ambos dijeron: Nos narró Ǧarīr, de Yaḥyā al-Ǧābir, de Sālim b. Abī al-Ǧaʿd, quien dijo:
Estábamos con Ibn ʿAbbās después de que se le hubiera apagado la vista, cuando vino un hombre y lo llamó:
«¡Oh ʿAbd Allāh b. ʿAbbās! ¿Qué opinas de un hombre que mata deliberadamente a un creyente?»
Dijo:
{ جَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا }
El hombre dijo: «¿Y si se arrepiente, obra rectamente y luego se guía?»
Ibn ʿAbbās dijo: «¡Que su madre lo pierda! ¿Cómo habría para él arrepentimiento y guía?
¡Por Aquel en cuya mano está mi alma! He oído a vuestro Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
“¡Que su madre lo pierda! El asesino de un creyente
[8034] deliberadamente vendrá el Día de la Resurrección tomándolo con su diestra o con su siniestra; sus yugulares manarán sangre ante el Trono del Compasivo; sujetará a su asesino con su izquierda con la otra mano y dirá:
‘Pregunta a este por qué me mató’”»
[8035]¿? Y por Aquel en cuya mano está el alma de ʿAbd Allāh: ciertamente descendió esta aleya, y ninguna aleya la abrogó hasta que vuestro Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— fue tomado, y no descendió después de ella ninguna prueba.
Dijo el imām Aḥmad: Nos narró Muḥammad b. Ǧaʿfar; nos narró Šuʿba; oí a Yaḥyā b. al-Muǧabbar narrar de Sālim b. Abī al-Ǧaʿd, de Ibn ʿAbbās:
Que un hombre vino a él y dijo: «¿Qué opinas de un hombre que mata deliberadamente a otro hombre?»
Dijo:
{ جَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا [ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا ] [8036]}
Dijo: Descendió entre lo último que descendió; nada la abrogó hasta que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— fue tomado, y no descendió revelación tras el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
El hombre dijo: «¿Y si se arrepiente, cree y obra rectamente, y luego se guía?»
Dijo: «¿Y cómo habría para él arrepentimiento? He oído al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
“¡Que su madre lo pierda! Un hombre que mata deliberadamente a otro hombre vendrá el Día de la Resurrección tomando a su asesino con su diestra o con su siniestra —y tomando su cabeza con su diestra o con su siniestra—; sus yugulares manarán sangre ante el Trono, diciendo:
‘¡Señor mío! Pregunta a Tu siervo por qué me mató’”».
An-Nasāʾī lo transmitió de Qutayba
[8037] E Ibn Māǧa lo transmitió de Muḥammad b. aṣ-Ṣabāḥ, de Sufyān b. ʿUyayna, de ʿAmmār ad-Duhnī, y Yaḥyā al-Ǧābir y Ṯābit aṯ-Ṯumālī
[8038] de Sālim b. Abī al-Ǧaʿd, de Ibn ʿAbbās, y lo mencionó
[8039] Y esto se ha transmitido de Ibn ʿAbbās por numerosas vías.
Entre los salaf que sostuvieron que no tiene arrepentimiento están: Zayd b. Ṯābit, Abū Hurayra, ʿAbd Allāh b. ʿUmar, Abū Salama b. ʿAbd ar-Raḥmān, ʿUbayd b. ʿUmar, al-Ḥasan, Qatāda y aḍ-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim; lo transmitió Ibn Abī Ḥātim.
Y en este capítulo hay muchos hadices:
Entre ellos, lo que transmitió el ḥāfiẓ Abū Bakr b. Mardawayh en su tafsīr: Nos narró Daʿlaǧ b. Aḥmad; nos narró Muḥammad b. Ibrāhīm b. Saʿīd al-Būšanǧī; y nos narró ʿAbd Allāh b. Ǧaʿfar; nos narró Ibrāhīm b. Fahd; ambos dijeron: Nos narró ʿUbayd b. ʿUbayda; nos narró Muʿtamar b. Sulaymān, de su padre, de al-Aʿmaš, de Abī ʿAmr b. Šuraḥbīl, de ʿAbd Allāh b. Masʿūd, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, quien dijo:
«El asesinado vendrá el Día de la Resurrección aferrado a su asesino, tomando su cabeza con la otra mano, y dirá:
‘¡Señor mío! Pregunta a este por qué me mató’».
Dijo:
«Y él dirá: ‘Lo maté para que la gloria fuese para Ti’.
Y Él dirá: ‘Ciertamente, ella es para Mí’».
Dijo:
«Y vendrá otro aferrado a su asesino y dirá: ‘¡Señor! Pregunta a este por qué me mató’».
Dijo:
«Y él dirá: ‘Lo maté para que la gloria fuese para fulano’».
Dijo:
«Y Él dirá: ‘No es para él: carga con su pecado’».
Dijo:
«Y caerá en el Fuego durante setenta otoños».
Y lo transmitió de an-Nasāʾī, de Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿAwfī, de ʿAmr b. ʿĀṣim, de Muʿtamar b. Sulaymān, con esa misma cadena
[8040]
Otro hadiz:
Dijo el imām Aḥmad: Nos narró Ṣafwān b. ʿĪsā; nos narró Ṯawr b. Yazīd, de Abī ʿAwn, de Abī Idrīs, quien dijo:
Oí a Muʿāwiya —que Allah esté complacido con él— decir: Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
«Todo pecado quizá Allah lo perdone, excepto el hombre que muere kāfir, o el hombre que mata deliberadamente a un creyente».
Asimismo lo transmitió an-Nasāʾī, de Muḥammad b. al-Muṯannā, de Ṣafwān b. ʿĪsā, con esa misma cadena
[8041]
Y dijo Ibn Mardawayh: Nos narró ʿAbd Allāh b. Ǧaʿfar; nos narró Sammūyah; nos narró ʿAbd al-Aʿlā b. Mushir; nos narró Ṣadaqa b. Ḫālid; nos narró Ḫālid b. Dihqān; nos narró Ibn Abī Zakariyyā, quien dijo:
Oí a Umm ad-Dardāʾ decir: Oí a Abū ad-Dardāʾ decir: Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
«Todo pecado quizá Allah lo perdone, excepto quien muere mušrik, o quien mata deliberadamente a un creyente».
Esto es muy extraño por esta vía. Lo preservado es el hadiz de Muʿāwiya anteriormente citado
[8042] Allah sabe más.
Luego Ibn Mardawayh transmitió, por la vía de Baqiyya b. al-Walīd, de Nāfiʿ b. Yazīd: me narró Ibn Ǧubayr al-Anṣārī, de Dāwūd b. al-Ḥuṣayn, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, quien dijo:
«Quien mata deliberadamente a un creyente ha cometido kufr contra Allah —Poderoso y Majestuoso—».
Este hadiz también es munkar, y su isnād ha sido muy cuestionado
[8043][8044]
Dijo el imām Aḥmad: Nos narró an-Naḍr; nos narró Sulaymān b. al-Muġīra; nos narró Ḥumayd, quien dijo:
Vino a mí Abū al-ʿĀliya, a mí y a un compañero mío, y nos dijo: «Venid; vosotros sois más jóvenes que yo y retenéis el hadiz mejor que yo». Y partió con nosotros hacia Bišr b. ʿĀṣim.
Abū al-ʿĀliya le dijo: «Narra a estos tu hadiz».
Él dijo: Nos narró ʿUqba b. Mālik al-Layṯī: El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— envió una expedición; atacaron a un pueblo, y un hombre del pueblo huyó con fuerza. Un hombre de la expedición lo siguió con la espada desenvainada. El que huía dijo: «Soy musulmán». Pero no atendió a lo que dijo y lo golpeó, matándolo. La noticia llegó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y dijo sobre ello palabras severas. Eso llegó al asesino. Mientras el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— pronunciaba un sermón, el asesino dijo:
«¡Por Allah! No dijo lo que dijo sino para protegerse de la muerte».
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se apartó de él y de quienes estaban delante de él entre la gente, y continuó su sermón.
Luego él dijo de nuevo: «¡Mensajero de Allah! No dijo lo que dijo sino para protegerse de la muerte». Se apartó de él y de quienes estaban delante de él entre la gente, y continuó su sermón. Luego no pudo contenerse y dijo por tercera vez:
«¡Por Allah, Mensajero de Allah! No lo dijo sino para protegerse de la muerte».
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se volvió hacia él; se reconocía el disgusto en su rostro, y dijo:
«Allah ha rehusado aceptar a quien mata a un creyente»
tres veces.
An-Nasāʾī lo transmitió por el hadiz de Sulaymān b. al-Muġīra
[8045]
Lo que sostiene la mayoría, entre los salaf de la Umma y sus posteriores, es que el asesino tiene arrepentimiento entre él y su Señor —Poderoso y Majestuoso—: si se arrepiente, vuelve (a Allah), se humilla y se somete, y obra rectamente, Allah cambia sus malas obras por buenas, y compensa al asesinado por la injusticia sufrida y lo satisface respecto de su reclamación.
Dijo Allah تعالى:
{ وَالَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ [ وَلا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ وَلا يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا * يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ] [8046] إِلا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلا صَالِحًا [ فَأُولَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا ] [8047]} [ al-Furqān: 68, 69 ] Esto es una información que no admite abrogación. Interpretarla como referida a los mušrikūn, e interpretar esta aleya como referida a los creyentes, es contrario a lo aparente, y tal interpretación requiere una prueba. Allah sabe más.
Y dijo el Altísimo:
{ قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ [ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ] [8048]} [ az-Zumar: 53 ] Esto es general para todos los pecados: kufr y shirk, duda e hipocresía, homicidio y perversidad, y otros. Quien se arrepienta de cualquiera de ellos, Allah acepta su arrepentimiento.
Y dijo el Altísimo:
{ إِنَّ اللَّهَ لا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ } [ an-Nisāʾ: 48 ] . Esta aleya es general respecto de todos los pecados salvo el shirk; y se menciona en esta noble sura después de esta aleya y antes de ella, para fortalecer la esperanza. Allah sabe más.
Y se ha confirmado en los dos Ṣaḥīḥ la historia del israelita que mató a cien personas; luego preguntó a un sabio: «¿Hay para mí arrepentimiento?». Él dijo: «¿Y quién puede interponerse entre tú y el arrepentimiento?». Luego lo guio hacia una tierra en la que se adoraba a Allah; emigró hacia ella y murió en el camino, y los ángeles de la misericordia tomaron su alma. Como lo hemos mencionado más de una vez,
[8049] si esto ocurrió en los Hijos de Israel, con mayor razón y prioridad el arrepentimiento será aceptado en esta Umma; pues Allah nos ha quitado los grilletes y las cargas que pesaban sobre ellos, y envió a nuestro Profeta con la ḥanīfiyya tolerante. En cuanto a la noble aleya —Su dicho تعالى:
{ وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا [ فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا ] [8050]}
Abū Hurayra y un grupo de los salaf dijeron: «Esta es su retribución si Él lo retribuye». Ibn Mardawayh lo transmitió como marfūʿ por la vía de Muḥammad b. Ǧāmiʿ al-ʿAṭṭār, de al-ʿAlāʾ b. Maymūn al-ʿAnbarī, de Ḥaǧǧāǧ al-Aswad, de Muḥammad b. Sīrīn, de Abū Hurayra, como marfūʿ; pero no es auténtico
[8051] El sentido de esta formulación es: «Esta es su retribución si se le aplica retribución por ello». Y así ocurre con toda amenaza por un pecado: puede haber, sin embargo, algo que la contrarreste, como obras rectas que impidan que esa retribución le alcance, según la postura de quienes sostienen la “ponderación” (al-muwāzana) o la “anulación” (al-iḥbāṭ). Este es el mejor camino en el capítulo de las amenazas (al-waʿīd). Allah sabe mejor cuál es lo correcto.
Y aun suponiendo que el asesino entre en el Fuego —ya sea según la opinión de Ibn ʿAbbās y quienes lo siguieron, de que no tiene arrepentimiento, o según la opinión de la mayoría cuando no tiene obra recta
[8052] con la que salvarse—, no permanecerá en él eternamente; más bien, el “ḫulūd” es la permanencia prolongada. Han confluido
[8053] los hadices del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— en que saldrá del Fuego quien tenga en su corazón la más mínima partícula
[8054] de fe.
En cuanto al hadiz de Muʿāwiya: «Todo pecado quizá Allah lo perdone, excepto el hombre que muere kāfir, o el hombre que mata deliberadamente a un creyente»: la expresión «quizá» (ʿasā) es para la esperanza; si se niega la esperanza en estas dos situaciones, no se niega que ocurra en una de ellas —esto es, el homicidio— por las pruebas que hemos mencionado. En cuanto a quien muere kāfir, el texto indica que no se le perdona en absoluto.
Y en cuanto a la reclamación del asesinado contra el asesino el Día de la Resurrección, es un derecho de los seres humanos, y no cae por el arrepentimiento. No hay diferencia entre el asesinado y aquel a quien se le robó, o aquel contra quien se cometió una injusticia, o aquel a quien se calumnió, y el resto de los derechos de los seres humanos: hay consenso en que no caen por el arrepentimiento, y es imprescindible restituirlos para la validez del arrepentimiento. Si ello no es posible, entonces necesariamente habrá reclamación el Día de la Resurrección. Pero no se sigue de la existencia de la reclamación la existencia del castigo retributivo: puede
[8055] que el asesino tenga obras rectas que se transfieran al asesinado, o parte de ellas; luego le quede un excedente de recompensa con el que entre
[8056] en el Paraíso; o que Allah compense al asesinado, por Su favor, con lo que quiera: palacios del Paraíso y sus delicias, elevar su grado en él, y cosas semejantes. Allah sabe más.
Luego, el homicidio intencional tiene normas en esta vida y normas en la Otra
[8057] En cuanto a [ en ] [8058] esta vida, se otorga autoridad
[8059] a los herederos del asesinado sobre él. Dijo Allah تعالى:
{ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا [ فَلا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا ] [8060]} [ al-Isrāʾ: 33 ] Luego, ellos pueden elegir entre matarlo, o perdonar, o tomar una diya agravada, en tercios: treinta ḥiqqa, treinta ǧaḏʿa y cuarenta ḫalifa
[8061] como está establecido
[8062] en los libros de aḥkām.
Los imames discreparon: ¿le es obligatoria una kaffāra de manumitir un esclavo, o ayunar dos meses consecutivos, o alimentar (a necesitados)? Según una de las dos opiniones, como se mencionó antes en la kaffāra del homicidio por error, hay dos posturas:
Aš-Šāfiʿī y sus compañeros, y un grupo de sabios, dicen: sí, le es obligatoria
[8063] porque si la kaffāra es obligatoria en el error, con mayor razón lo será en el intencional. Y aplicaron este razonamiento a la kaffāra del juramento الغَمُوس, y lo reforzaron con la reposición (qaḍāʾ) de las oraciones abandonadas deliberadamente, como acordaron su obligatoriedad en el caso del error.
Los compañeros del imām Aḥmad y otros dijeron: el homicidio intencional es demasiado grave como para ser expiado; por ello no hay kaffāra en él; y lo mismo el juramento الغموس. Y no tienen modo de distinguir entre estas dos situaciones y la oración abandonada deliberadamente, pues ellos sostienen la obligatoriedad de reponerla aun si se dejó deliberadamente.
Quienes sostuvieron la obligatoriedad de la kaffāra en el homicidio intencional argumentaron con lo que transmitió el imām Aḥmad, quien dijo: Nos narró ʿĀrim b. al-Faḍl; nos narró ʿAbd Allāh b. al-Mubārak, de Ibrāhīm b. Abī ʿAbla, de al-Ġarīf b. ʿAyyāš, de Wāṯila b. al-Asqaʿ, quien dijo:
Un grupo de Banū Sulaym vino al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijeron: «Un compañero nuestro ha incurrido en obligación».
Dijo:
«Que manumita un esclavo: Allah rescatará, por cada miembro de él, un miembro
[8064] de él del Fuego»
[8065]
Y dijo Aḥmad: Nos narró Ibrāhīm b. Isḥāq; nos narró Ḍamra b. Rabīʿa, de Ibrāhīm b. Abī ʿAbla, de al-Ġarīf ad-Daylamī, quien dijo:
Fuimos a Wāṯila b. al-Asqaʿ al-Layṯī y le dijimos: «Nárranos un hadiz que oíste del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—». Dijo: Fuimos al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— por un compañero nuestro que había incurrido en obligación.
Dijo:
«Manumid (un esclavo) por él: Allah liberará, por cada miembro de él, un miembro
[8066] de él del Fuego».
Asimismo lo transmitieron Abū Dāwūd y an-Nasāʾī, por el hadiz de Ibrāhīm b. Abī ʿAbla, con esa misma cadena
[8067] Y la versión de Abū Dāwūd, de al-Ġarīf ad-Daylamī
[8068] dice: Fuimos a Wāṯila b. al-Asqaʿ y le dijimos: «Nárranos un hadiz sin aumento ni disminución».
Se enojó y dijo: «Ciertamente, alguno de vosotros lee mientras su muṣḥaf está colgado en su casa, y aun así añade y quita».
Dijimos: «Solo queríamos un hadiz que oíste del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—».
Dijo: Fuimos al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— por un compañero nuestro que había incurrido en obligación —es decir, el Fuego— por homicidio.
Dijo:
«Manumid (un esclavo) por él: Allah liberará, por cada miembro de él, un miembro de él del Fuego»
[8069]
Notas y Referencias
[8016] Adición de R y A; y en H: «la aleya».
[8017] Adición de R y A.
[8018] Adición de R y A; y en H: «la aleya».
[8019] Ṣaḥīḥ al-Buẖārī, n.º (6864), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1678).
[8020] En R: «مستعفا».
[8021] Sunan Abī Dāwūd, n.º (4270).
[8022] Se transmitió en el hadiz de ʿAbd Allāh b. ʿAmr y en el hadiz de al-Barāʾ b. ʿĀzib. En cuanto al hadiz de ʿAbd Allāh b. ʿAmr, lo transmitió at-Tirmiḏī en as-Sunan, n.º (1395), y an-Nasāʾī en as-Sunan (7/82), y esta es su formulación.
[8023] En A: «لو اجتمعت».
[8024] Lo transmitió aṭ-Ṭabarānī en al-Muʿǧam aṣ-Ṣaġīr, n.º (565), por la vía de Ǧaʿfar b. Ǧubayr b. Farqad, de su padre, de al-Ḥasan, de Abī Bakra —que Allah esté complacido con él—. Dijo al-Hayṯamī en al-Maǧmaʿ (7/297): «En él está Ǧisr b. Farqad, y es débil».
[8025] Lo transmitió Ibn Māǧa en as-Sunan, n.º (2620), por la vía de Yazīd b. Ziyād, de az-Zuhrī, de Saʿīd b. al-Musayyib, de Abī Hurayra —que Allah esté complacido con él—. Dijo aḏ-Ḏahabī —que Allah tenga misericordia de él—: «Este hadiz es falso, inventado».
[8026] Adición de A.
[8027] En R y A: «ما نزلت».
[8028] Ṣaḥīḥ al-Buẖārī, n.º (4590), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (3023), y Sunan an-Nasāʾī (8/62).
[8029] En D y R: «عن».
[8030] Adición de A.
[8031] Adición de R y A.
[8032] Sunan Abī Dāwūd, n.º (4275).
[8033] Adición de R.
[8034] En D: «مؤمنا».
[8035] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (9/62, 63).
[8036] Adición de R.
[8037] En A: «قتادة».
[8038] En A: «البناني».
[8039] Al-Musnad (1/240), Sunan an-Nasāʾī (8/63) y Sunan Ibn Māǧa, n.º (2621).
[8040] Sunan an-Nasāʾī (7/84). También lo transmitieron Abū Nuʿaym en al-Ḥilya (4/147) y aṭ-Ṭabarānī en al-Muʿǧam al-Kabīr (10/119). Dijo Abū Nuʿaym: «Extraño (ġarīb) por la vía de Sulaymān at-Taymī, de al-Aʿmaš; no lo transmitió de él sino su hijo Muʿtamar; y ʿAmr b. ʿĀṣim lo transmitió de Muʿtamar con algo semejante».
[8041] Al-Musnad (4/99) y Sunan an-Nasāʾī (7/81).
[8042] También lo transmitieron Abū Dāwūd en su Sunan, n.º (4270), Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ, n.º (51), y al-Bayhaqī en as-Sunan al-Kubrā (8/21), por la vía de Ḫālid b. Dihqān. Y la expresión del ḥāfiẓ Ibn Kaṯīr —que Allah tenga misericordia de él— aquí: «muy extraño por esta vía», no se me ha aclarado su motivo; además, el hadiz de Abū ad-Dardāʾ es más fuerte que el hadiz de Muʿāwiya: en el isnād del hadiz de Muʿāwiya (Abū ʿAwn) nadie lo declaró fiable salvo Ibn Ḥibbān; mientras que en el hadiz de Abū ad-Dardāʾ todos sus transmisores son fiables.
[8043] En R y A: «مظلم».
[8044] Ibn ʿAdī lo transmitió en al-Kāmil (3/203) por la vía de Baqiyya con esa misma cadena; luego dijo: «Estos hadices, de Zayd, de Dāwūd, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, no están preservados; los transmite de Dāwūd Zayd b. Ǧubayra». Y Zayd b. Ǧubayra es munkar al-ḥadīṯ; no se le sigue en su hadiz.
[8045] Al-Musnad (5/288) y Sunan an-Nasāʾī al-Kubrā, n.º (8593).
[8046] Adición de R y A; y en H: «hasta Su dicho».
[8047] Adición de R y A; y en H: «la aleya».
[8048] Adición de R y A; y en H: «la aleya».
[8049] En R: «إذا».
[8050] Adición de R y A; y en H: «la aleya».
[8051] Aṭ-Ṭabarānī lo transmitió en al-Muʿǧam al-Awsaṭ, n.º (3310), «Maǧmaʿ al-Baḥrayn», por la vía de Muḥammad b. Ǧāmiʿ al-ʿAṭṭār, de al-ʿAlāʾ b. Maymūn, con esa misma cadena. En su isnād están al-ʿAlāʾ b. Maymūn y Muḥammad b. Ǧāmiʿ al-ʿAṭṭār, y ambos son débiles.
[8052] En R: «صالح».
[8053] En A: «وفيه تواترات».
[8054] En R y A: «مثقال».
[8055] En R: «إذ قد».
[8056] En R: «بها».
[8057] En R: «الأخرى».
[8058] Adición de R y A.
[8059] En A: «فيسلط».
[8060] Adición de K y A. Y en H: «la aleya».
[8061] En R: «حقه»; y en A: «بياض».
[8062] En R: «مقدر».
[8063] En R y A: «تجب».
[8064] En R: «عضو».
[8065] Al-Musnad (4/107).
[8066] En R: «عضو».
[8067] Al-Musnad (3/491), Sunan Abī Dāwūd, n.º (3964), y Sunan an-Nasāʾī al-Kubrā, n.º (4892).
[8068] En R: «ابن الديلمي».
[8069] Sunan Abī Dāwūd, n.º (3964).