4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 9

Versículo (Español)

[4:9] Que [los apoderados de los huérfanos] se preocupen [por ellos] igual que si dejasen tras de sí a sus propios hijos menores huérfanos y temiesen por ellos. Que tengan temor de Dios y digan la verdad.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y que teman quienes, si dejaran tras de sí una descendencia débil, temerían por ella; que teman, pues, a Allah y digan una palabra recta} (9) Y Su dicho: {Y que teman quienes, si dejaran tras de sí una descendencia débil, temerían por ella; que teman, pues, a Allah} [6663] Dijo ‘Alí ibn Abí Talhah, de Ibn ‘Abbás: Esto se refiere al hombre a quien le sobreviene la muerte, y un hombre lo oye dictar un testamento que perjudica a sus herederos; entonces Allah —Exaltado sea— ordenó a quien lo oye que tema a Allah, y que Él lo haga acertar y lo encamine a lo correcto, y que mire por sus herederos del mismo modo que le gustaría que se hiciera con sus herederos si temiera por ellos la pérdida y el desamparo.

Y así lo dijeron Mujáhid y más de uno; y está establecido en los dos Sahih: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando entró donde Sa‘d ibn Abí Waqqás para visitarlo, dijo: «¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, tengo bienes y no me hereda sino una hija; ¿acaso doy en caridad dos tercios de mis bienes?» Dijo: «No». Dijo: «¿Y la mitad?» Dijo: «No». Dijo: «¿Y el tercio?» Dijo: «El tercio, y el tercio es mucho». Luego dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Ciertamente, si dejas a tus herederos ricos es mejor que dejarlos menesterosos, pidiendo a la gente» [6664]

Y en el Sahih consta que Ibn ‘Abbás dijo: Si la gente redujera del tercio al cuarto, pues el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «El tercio, y el tercio es mucho» [6665]

Dijeron los juristas: si los herederos del difunto son ricos, se considera recomendable para el difunto agotar el tercio en su testamento [6666] y si son pobres, se considera recomendable que disminuya del tercio.

Y se dijo: lo que se pretende con Su dicho: {Y que teman quienes, si dejaran tras de sí una descendencia débil, temerían por ella; que teman, pues, a Allah} [es decir] [6667] respecto a la administración directa de los bienes de los huérfanos: {y no los consumáis con derroche y con premura antes de que crezcan}.

Lo transmitió Ibn Yarír por la vía de Al-‘Awfí, de Ibn ‘Abbás; y es una opinión buena, que se ve reforzada por lo que viene después, de amenaza respecto a consumir injustamente los bienes del huérfano; es decir: como te gustaría que se tratara a tu descendencia después de ti, así trata a la gente respecto a sus descendencias [6668] cuando te hagas cargo de ellas.

Notas y Referencias

[6663] Adición de جـ, ر, أ; y en هـ: «la aleya».

[6664] Sahih al-Bujari, n.º (2742), y Sahih Muslim, n.º (1628).

[6665] Sahih al-Bujari, n.º (2743), y Sahih Muslim, n.º (1629).

[6666] En أ: «que en su testamento agote el tercio de sus bienes».

[6667] Adición de جـ, ر.

[6668] En أ: «sus descendencias».