Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:84] Lucha por la causa de Dios, tú solo eres responsable por ti mismo. Exhorta a los creyentes a combatir; puede que Dios detenga el hostigamiento de los que niegan la verdad, pues Dios tiene mayor poderío y fuerza de disuasión.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا} (84)
El Altísimo ordena a Su siervo y Mensajero Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— que emprenda el combate por sí mismo; y quien se retraiga respecto de él, no recae sobre él nada por ello.
Por eso dijo:
{ لَا تُكَلَّفُ إِلا نَفْسَكَ }
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Muḥammad ibn ʿAmr ibn Nubayḥ; nos narró Ḥakkām; nos narró al-Jarrāḥ al-Kindī,
de Abū Isḥāq, quien dijo:
Pregunté a al-Barāʾ ibn ʿĀzib acerca del hombre que se encuentra con cien del enemigo y combate,
¿será de aquellos sobre quienes dice Allah:
{ وَلا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ }
[al-Baqara: 195]?
Dijo: Allah, Altísimo, ya dijo a Su Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
{ فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لا تُكَلَّفُ إِلا نَفْسَكَ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ }
Y lo transmitió el Imām Aḥmad, de Sulaymān ibn Dāwūd, de Abū Bakr ibn ʿAyyāsh,
de Abū Isḥāq, quien dijo:
Dije a al-Barāʾ: ¿el hombre que arremete contra los asociadores es de quienes se arrojan con su propia mano a la perdición?
Dijo:
No;
porque Allah envió a Su Mensajero —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo:
{ فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لا تُكَلَّفُ إِلا نَفْسَكَ }
Eso se refiere únicamente al gasto.
Asimismo lo transmitió Ibn Mardūyah, por la vía de Abū Bakr ibn ʿAyyāsh y ʿAlī ibn Ṣāliḥ, de Abū Isḥāq, de al-Barāʾ, con ello.
Luego dijo Ibn Mardūyah:
Nos narró Sulaymān ibn Aḥmad; nos narró Aḥmad ibn al-Naḍr al-ʿAskarī; nos narró Muslim ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Jarmī; nos narró Muḥammad ibn Ḥimyar; nos narró Sufyān al-Thawrī, de Abū Isḥāq,
de al-Barāʾ, quien dijo:
Cuando descendió sobre el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
{ فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللهِ لا تُكَلَّفُ إلا نَفْسَكَ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ [ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا ] [7947]} la aleya,
dijo a sus compañeros:
«Mi Señor me ha ordenado el combate; así pues, combatid».
Ḥadiz extraño
[7948]
Y Su dicho:
{ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ }
es decir: incítalos al combate, exhórtalos a él y anímalos en ello, como les dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— el día de Badr,
mientras alineaba las filas:
«Levantaos hacia un Jardín cuya anchura es la de los cielos y la tierra».
Y han llegado numerosos aḥādīṯ en la exhortación a ello.
Entre ellos está lo que al-Buẖārī transmitió de Abū Hurayra, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Quien crea en Allah y en Su Mensajero, establezca la oración, entregue el zakāt y ayune Ramaḍān, será un derecho sobre Allah que lo haga entrar en el Paraíso, haya emigrado en el camino de Allah o se haya quedado en la tierra en la que nació».
Dijeron: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿No anunciamos esto a la gente?
Dijo:
«En el Paraíso hay cien grados; Allah los ha preparado para los combatientes en el camino de Allah. Entre cada dos grados hay como entre el cielo y la tierra. Así pues, cuando pidáis a Allah, pedidle al-Firdaws, pues es el centro del Paraíso y lo más alto del Paraíso; por encima de él está el Trono del Misericordioso, y de él brotan los ríos del Paraíso».
[7949]
Y se narró, a partir del ḥadiz de Muʿāḏ, Abū al-Dardāʾ y ʿUbāda, algo semejante.
Y de Abū Saʿīd al-Juḏrī, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¡Oh Abū Saʿīd! Quien se complazca con Allah como Señor, con el Islam como religión y con Muḥammad como profeta, el Paraíso le será obligatorio».
Dijo: Abū Saʿīd se maravilló de ello y dijo: Repítemelo, ¡oh Mensajero de Allah! Y lo hizo.
Luego el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Y otra cosa por la que Allah eleva al siervo cien grados en el Paraíso; entre cada dos grados hay como entre el cielo y la tierra».
Dijo: ¿Y cuál es, oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«El yihād en el camino de Allah».
Lo narró Muslim
[7950]
Y Su dicho:
{ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا }
es decir: mediante tu incitación a ellos al combate, se despiertan sus determinaciones para acometer a los enemigos, defender el recinto del Islam y a su gente, resistirles y perseverar frente a ellos.
Y Su dicho:
{ وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنْكِيلًا }
es decir: Él tiene poder sobre ellos en esta vida y en la Otra, como dijo [el Altísimo] [7951]{ ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لانْتَصَرَ مَنْهُمْ وَلَكِنْ لِيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ [ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللهِ فَلَنْ يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ ] [7952]}
[Muḥammad: 4].
Notas y Referencias
[7947] Adición de R, A.
[7948] Lo mencionó al-Suyūṭī en al-Durr (2/602). El motivo de su rareza es que fue transmitido como mawqūf por varias vías, y no fue transmitido como marfūʿ sino por esta vía.
[7949] Ṣaḥīḥ al-Buẖārī, n.º (2790).
[7950] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1884).
[7951] Adición de R.
[7952] Adición de R, A; y en H: «la aleya».