Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:82] ¿Acaso no reflexionan en el Corán y sus significados? Si no procediera de Dios encontrarían en él numerosas contradicciones.
Tafsir de Ibn Kathir
{أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا} (82)
Dice el Altísimo, ordenando a Sus siervos reflexionar (tadabbur) sobre el Corán, y prohibiéndoles apartarse de él y de comprender sus significados firmes (muḥkam) y sus expresiones elocuentes; e informándoles de que no hay en él discrepancia ni confusión, ni contradicción ni oposición, porque es una revelación (tanzīl) procedente de un Sabio, Digno de alabanza; y es verdad procedente de la Verdad.
Por ello dijo el Altísimo:
{ أَفَلا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ [ أَمْ عَلى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا ] [7929]} [ Muḥammad: 24 ] Luego dijo:
{ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ }
es decir: si fuera una fabricación inventada, como lo dicen quienes lo dicen entre los ignorantes de los idólatras y los hipócritas en su fuero interno,
{ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلافًا كَثِيرًا }
es decir: mucha confusión y numerosas contradicciones.
Es decir: este está a salvo de discrepancia; por tanto, es de parte de Allah.
Como dijo el Altísimo informando acerca de los firmes en el conocimiento, cuando dijeron:
{ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا } [ Āl ʿImrān: 7 ] es decir: tanto su muḥkam como su mutashābih son verdad; por eso remitieron lo mutashābih a lo muḥkam y fueron guiados; mientras que quienes tienen desviación en sus corazones remitieron lo muḥkam a lo mutashābih y se extraviaron; por ello el Altísimo elogió a los firmes y censuró a los desviados.
Dijo
[7930] el imán Aḥmad: nos narró Anas ibn ʿIyāḍ; nos narró Abū Ḥāzim, de ʿAmr ibn Shuʿayb, de su padre,
de su abuelo, que dijo:
Ciertamente me senté yo y mi hermano en una reunión que no querría cambiar por camellos rojos. Llegamos yo y mi hermano y he aquí que unos ancianos de los Compañeros
[7931] del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— estaban junto a una de sus puertas. Nos desagradó separarnos entre ellos, así que nos sentamos en un rincón. Entonces mencionaron una aleya del Corán y disputaron sobre ella hasta que se alzaron sus voces. Salió el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— airado, hasta enrojecerle el rostro; les arrojaba tierra,
y decía:
«Calma, pueblo mío. Por esto fueron destruidas las comunidades anteriores a vosotros: por su discrepancia respecto de sus profetas y por enfrentar unos libros con otros. En verdad, el Corán no descendió para que una parte desmienta a otra; más bien, una parte confirma a otra. Así pues, lo que conozcáis de él, obrad conforme a ello; y lo que ignoréis de él, devolvedlo a quien conoce su ciencia»
[7932]
Y así lo transmitió también por vía de Abū Muʿāwiya, de Dāwūd ibn Abī Hind, de ʿAmr ibn Shuʿayb, de su padre,
de su abuelo, que dijo:
Salió el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— un día, mientras la gente hablaba sobre el qadar; y era como si se le reventaran en el rostro granos de granada por la ira.
Entonces les dijo:
«¿Qué os pasa, que enfrentáis unas partes del Libro de Allah con otras? Por esto perecieron quienes os precedieron».
Dijo:
No he envidiado a mi alma por una reunión en la que estuviera el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y yo no la hubiera presenciado, como la envidié por aquella reunión: por no haberla presenciado.
Y lo narró Ibn Mājah a partir del ḥadiz de Dāwūd ibn Abī Hind, con un texto semejante
[7933]
Y dijo Aḥmad:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī; nos narró Ḥammād ibn Zayd,
de Abū ʿImrān al-Jawnī, que dijo:
Me escribió ʿAbd Allāh ibn Rabāḥ,
transmitiendo de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, que dijo:
Fui temprano al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— un día; y estando nosotros sentados, dos discreparon acerca de una aleya,
y se alzaron sus voces. Entonces dijo:
«En verdad, las comunidades anteriores a vosotros perecieron únicamente por su discrepancia respecto del Libro».
Y lo narraron Muslim y al-Nasāʾī, a partir del ḥadiz de Ḥammād ibn Zayd, con esta misma cadena
[7934]