Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:53] ¿Acaso comparten [con Dios] la soberanía? [No la tienen, pero] si la tuvieran, no darían lo más mínimo a la gente [debido a su avaricia].
Tafsir de Ibn Kathir
{أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا} (53)
Dice el Altísimo:
{ أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ }
¿?! Esto es una interrogación de reprobación,
es decir:
no tienen parte alguna del dominio
[7755] Luego los describió con la avaricia, diciendo:
{ فَإِذًا لا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا }
es decir: porque, si tuvieran alguna parte en el dominio y en la disposición, no darían a nadie de la gente —y en particular a Muḥammad, صلى الله عليه وسلم— nada, ni siquiera lo que llenaría el «naqīr», que es el punto que hay en el hueso (nawāh), según Ibn ʿAbbās y la mayoría.
Y esta aleya es como la palabra del Altísimo:
{ قُلْ لَوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لأمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإنْفَاقِ } [al-Isrāʾ: 100] es decir: por temor a que se fuera lo que está en vuestras manos, pese a que no se concibe su agotamiento; sino que ello proviene de vuestra avaricia y mezquindad.
Por eso dijo:
{ وَكَانَ الإنْسَانُ قَتُورًا } [al-Isrāʾ: 100] es decir: avaro.
[7755]
: ...
Notas y Referencias
[7755] En D: «no tienen parte alguna»; y en R, A: «no tienen parte en el dominio».