4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 53

Versículo (Español)

[4:53] ¿Acaso comparten [con Dios] la soberanía? [No la tienen, pero] si la tuvieran, no darían lo más mínimo a la gente [debido a su avaricia].

Tafsir de Ibn Kathir

{أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا} (53) Dice el Altísimo: { أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ } ¿?! Esto es una interrogación de reprobación, es decir: no tienen parte alguna del dominio [7755] Luego los describió con la avaricia, diciendo: { فَإِذًا لا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا } es decir: porque, si tuvieran alguna parte en el dominio y en la disposición, no darían a nadie de la gente —y en particular a Muḥammad, صلى الله عليه وسلم— nada, ni siquiera lo que llenaría el «naqīr», que es el punto que hay en el hueso (nawāh), según Ibn ʿAbbās y la mayoría.

Y esta aleya es como la palabra del Altísimo: { قُلْ لَوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لأمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإنْفَاقِ } [al-Isrāʾ: 100] es decir: por temor a que se fuera lo que está en vuestras manos, pese a que no se concibe su agotamiento; sino que ello proviene de vuestra avaricia y mezquindad. Por eso dijo: { وَكَانَ الإنْسَانُ قَتُورًا } [al-Isrāʾ: 100] es decir: avaro.

[7755] : ...

Notas y Referencias

[7755] En D: «no tienen parte alguna»; y en R, A: «no tienen parte en el dominio».