Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:49] ¿No has visto a los que se jactan de puritanos? En realidad es Dios Quien concede la pureza [librando del egocentrismo] a quien Le place. Nadie será tratado injustamente [en cuanto a la recompensa que sus obras merezcan].
Tafsir de Ibn Kathir
{أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا} (49)
Al-Hasan y Qatāda dijeron:
Descendió esta aleya —y es Su dicho:
{ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُمْ }
acerca de los judíos y los cristianos, cuando dijeron:
{ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ }
E Ibn Zayd dijo:
Descendió respecto de su dicho:
{ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللهِ وَأَحِبَّاؤُهُ } [ المائدة : 18 ] ,
y respecto de su dicho:
{ وقالوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إَلا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى } [ البقرة : 111 ]
Mujāhid dijo:
Solían poner a los niños delante de ellos en la súplica y en la oración, haciéndolos sus imames, y pretendían que no tenían pecado
[7725]
Y así lo dijeron también ʿIkrima y Abū Mālik. Esto lo transmitió Ibn Jarīr.
Al-ʿAwfī, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
{ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُم }
(dijo): ello se debe a que los judíos dijeron: «Ciertamente, nuestros hijos murieron y son para nosotros una قربَة (qurba, cercanía), e intercederán por nosotros y nos purificarán». Entonces Allah hizo descender sobre Muḥammad [ صلى الله عليه وسلم ] [7726]{ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُم بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ وَلا يُظْلَمُونَ فَتِيلا }
[7727] Lo narró Ibn Jarīr.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró mi padre; nos narró Muḥammad ibn Muṣaffā; nos narró Ibn Ḥumayr; de Ibn Lahīʿa; de Bishr ibn Abī ʿAmr
[7728] de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Los judíos solían poner a sus niños para que dirigieran la oración con ellos, y ofrecían su ofrenda, y pretendían que no tenían faltas ni pecados. Y mintieron. Dijo
[7729] Allah [ تعالى ] [7730]: «Ciertamente, Yo no purifico a quien tiene pecado por medio de otro que no tiene pecado».
Y Allah hizo descender:
{ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُمْ }
Luego dijo:
Y se narró de Mujāhid, Abū Mālik, as-Suddī, ʿIkrima y aḍ-Ḍaḥḥāk —algo semejante.
Aḍ-Ḍaḥḥāk dijo:
Dijeron: «No tenemos pecados, como tampoco nuestros hijos tienen pecados». Entonces Allah hizo descender eso acerca de ellos.
Y se dijo:
Descendió censurando el autoelogio y la tazkiya.
Y ha venido en el ḥadiz auténtico, en
[7731] Muslim,
de al-Miqdād ibn al-Aswad, quien dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم nos ordenó que arrojáramos tierra a los rostros de los aduladores
[7732]
Y en el otro ḥadiz, recogido en los dos Ṣaḥīḥ, por la vía de Khālid al-Ḥaḏḏāʾ, de ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Bakra,
de su padre:
que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم oyó a un hombre elogiar a otro hombre, y dijo:
«¡Ay de ti! Has cortado el cuello de tu compañero».
Luego dijo:
«Si alguno de vosotros ha de elogiar a su compañero inevitablemente, que diga: “Lo considero así y así”, y que no declare puro ante Allah a nadie»
[7733]
El imām Aḥmad dijo:
Nos narró Muʿtamir, de su padre,
de Nuʿaym ibn Abī Hind, quien dijo:
ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb dijo: Quien diga: «Yo soy creyente», es un incrédulo.
Y quien diga:
«Él es sabio», es un ignorante.
Y quien diga:
«Él está en el Paraíso», está en el Fuego
[7734]
Y lo narró Ibn Mardawayh, por la vía de Mūsā ibn ʿUbayda, de Ṭalḥa ibn ʿUbayd Allāh ibn Kurayz,
de ʿUmar, que dijo:
Lo que más temo para vosotros es que el hombre se admire de su propia opinión.
Pues quien diga:
que es creyente, es un incrédulo;
y quien diga:
que es sabio, es un ignorante;
y quien diga:
que está en el Paraíso, está en el Fuego
[7735]
El imām Aḥmad dijo:
Nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar; nos narraron Shuʿba y Ḥajjāj; nos informó Shuʿba, de Saʿd ibn Ibrāhīm,
de Maʿbad al-Juhanī, quien dijo:
Muʿāwiya rara vez transmitía del Profeta صلى الله عليه وسلم.
Dijo:
Y rara vez dejaba, el día viernes, de transmitir estas palabras del Profeta صلى الله عليه وسلم; decía:
«A quien Allah quiera bien, le hace comprender la religión. Y ciertamente este dinero es dulce y verde; quien lo tome con su derecho, se le bendecirá en ello. Y guardaos del autoelogio, pues es el degüello»
[7736]
Ibn Mājah lo narró de él:
«Guardaos del autoelogio, pues es el degüello», de Abū Bakr ibn Abī Shayba, de Ghundar, de Shuʿba, con él
[7737]
Y este Maʿbad es Ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUwaym, el baṣrí, el qadarí.
Ibn Jarīr dijo:
Nos narró Yaḥyā ibn Ibrāhīm al-Masʿūdī; me narró mi padre, de su padre, de su abuelo, de al-Aʿmash, de Qays ibn Muslim,
de Ṭāriq ibn Shihāb, quien dijo:
Dijo ʿAbd Allāh ibn Masʿūd: Ciertamente, el hombre sale por la mañana con su religión, y luego regresa sin que le quede de ella nada: se encuentra con un hombre que no posee para él ni beneficio ni perjuicio, y le dice: «¡Por Allah, que tú eres tal y tal!»
[7738] Quizá regrese sin
[7739] haber obtenido de su necesidad nada, habiendo disgustado a Allah. Luego recitó:
{ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُمْ }
la aleya.
Y vendrá el discurso sobre ello extensamente en Su dicho, Altísimo:
{ فَلا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى } [ النجم : 32 ] Por eso dijo, Altísimo:
{ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ }
esto es: el retorno en ello es a Allah, Glorificado y Exaltado sea
[7740], porque Él conoce las realidades de los asuntos y sus sutilezas.
Luego dijo, Altísimo:
{ وَلا يُظْلَمُونَ فَتِيلا }
esto es: no se le dejará a nadie de la recompensa lo que equivalga a la medida de un fatīl.
Ibn ʿAbbās, Mujāhid, ʿIkrima, ʿAṭāʾ, al-Hasan y Qatāda,
y más de uno de los salaf dijeron:
es lo que hay en la hendidura del hueso del dátil.
Y de Ibn ʿAbbās también:
es lo que retuerces entre tus dedos. Y ambas expresiones son cercanas.
Notas y Referencias
[7725] En A: «no tienen pecados».
[7726] Adición de A.
[7727] Adición de R, A; y en H: «la aleya».
[7728] En A: «ʿAmra».
[7729] En A: «entonces dijo».
[7730] Adición de A.
[7731] En A: «de».
[7732] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (3002).
[7733] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (2662), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (3000).
[7734] Lo narró Ḥanbal ibn Isḥāq, de Aḥmad, con él, como en Musnad ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb رضي الله عنه del ḥāfiẓ Ibn Kaṯīr (2/574).
[7735] Lo mencionó Ibn Kaṯīr en Musnad ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb (2/574); y Ṭalḥa no alcanzó a ʿUmar, por lo que es una cadena interrumpida.
[7736] Al-Musnad (4/93).
[7737] Sunan Ibn Mājah, n.º (3743). Y al-Būṣīrī dijo en az-Zawāʾid (3/181): «Esta cadena es ḥasan; Maʿbad es discutido; y el resto de los hombres de la cadena son fiables».
[7738] En R, A: «En verdad, tú eres tal y tal».
[7739] En A: «y no».
[7740] En A: «Altísimo».