4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 32

Versículo (Español)

[4:32] No codicien lo que Dios ha concedido a unos más que a otros. Los hombres obtendrán una recompensa conforme a sus méritos, y las mujeres obtendrán una recompensa conforme a sus méritos. Rueguen a Dios para que les conceda de Sus favores. Dios conoce todas las cosas.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y no codiciéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos de vosotros sobre otros. Para los hombres hay una porción de lo que han adquirido, y para las mujeres hay una porción de lo que han adquirido. Y pedid a Allah de Su favor. Ciertamente, Allah es Conocedor de toda cosa} (32) Dijo el Imán Ahmad: Nos narró Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, quien dijo: Umm Salama dijo: «¡Mensajero de Allah! Los hombres combaten en expediciones y nosotros no combatimos, y para nosotras hay la mitad de la herencia». Entonces Allah, Glorificado y Exaltado sea, reveló: {Y no codiciéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos de vosotros sobre otros}.

Y lo transmitió at-Tirmidhī, de Ibn Abī ʿUmar, de Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, de Umm Salama, que dijo: Dije: «¡Mensajero de Allah!...», y lo mencionó. Y dijo: «Extraño» [7384] Y algunos lo transmitieron de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, que Umm Salama dijo...

Y lo transmitieron Ibn Abī Ḥātim, e Ibn Jarīr, e Ibn Mardūyah, y al-Ḥākim en su Mustadrak, por el hadiz de ath-Thawrī, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, quien dijo: Umm Salama dijo: «¡Mensajero de Allah! No combatimos para morir como mártires, ¡y no recibimos la herencia completa!» Entonces fue revelado: {Y no codiciéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos de vosotros sobre otros. Para los hombres hay una porción de lo que han adquirido, y para las mujeres hay una porción de lo que han adquirido}. Luego fue revelado: {Ciertamente, no dejo perder la obra de ningún obrero de entre vosotros, sea varón o mujer} [7385][Āl ʿImrān: 195].

Luego dijo Ibn Abī Ḥātim: Y así lo transmitió Sufyān ibn ʿUyayna —es decir, de Ibn Abī Najīḥ— con esta misma formulación. Y transmitieron Yaḥyā al-Qaṭṭān y Wakīʿ ibn al-Jarrāḥ, de ath-Thawrī, y de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, de Umm Salama, que dijo: Dije: «¡Mensajero de Allah!...». Y se narró de Muqātil ibn Ḥayyān y de Khuṣayf algo semejante.

E Ibn Jarīr transmitió, por el hadiz de Ibn Jurayj, de ʿIkrima y de Mujāhid, que ambos dijeron: fue revelada acerca de Umm Salama.

Y dijo ʿAbd ar-Razzāq: Nos informó Maʿmar, de un shayj de la gente de La Meca, que dijo: Esta aleya fue revelada a propósito de lo que decían las mujeres: «Ojalá fuéramos hombres, para combatir como ellos combaten y salir en expedición por la causa de Allah, Glorificado y Exaltado sea».

Y dijo también Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Aḥmad ibn al-Qāsim ibn ʿAṭiyya; me narró Aḥmad ibn ʿAbd ar-Raḥmān; me narró mi padre; nos narró al-Ashʿath ibn Isḥāq, de Jaʿfar —es decir, Ibn Abī al-Mughīra—, de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās, acerca de ] la palabra[ [7386]{Y no codiciéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos de vosotros sobre otros. Para los hombres hay una porción de lo que han adquirido, y para las mujeres hay una porción de lo que han adquirido}. Dijo: Una mujer acudió al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo: «¡Profeta de Allah! Al varón le corresponde la porción de dos hembras, y el testimonio de dos mujeres equivale al de un hombre; así pues, nosotras [7387] en las obras es así: si una mujer realiza una buena obra, se le escribe media buena obra». Entonces Allah reveló esta aleya: {Y no codiciéis...} Pues ello es justicia por Mi parte, y Yo lo he dispuesto.

Y dijo as-Suddī: Su dicho en la aleya: {Y no codiciéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos de vosotros sobre otros}: los hombres dijeron: «Queremos que para nosotros haya una recompensa doble respecto de la recompensa de las mujeres, así como en las porciones tenemos dos partes». Y las mujeres dijeron: «Queremos que para nosotras haya una recompensa como la recompensa de los hombres mártires, pues no podemos combatir; y si se nos prescribiera el combate, combatiríamos». Pero Allah rehusó eso. Sin embargo, les dijo: «Pedidme de Mi favor». Dijo: no se trata del disfrute de este mundo.

Y se ha narrado de Qatāda algo semejante. Y dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: {Y no codiciéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos de vosotros sobre otros}: [7388] que el hombre no codicie diciendo: «¡Ojalá tuviera la riqueza de fulano y su familia!». Allah lo prohibió; más bien, que pida a Allah de Su favor.

Y así lo dijeron Muḥammad ibn Sīrīn, al-Ḥasan, aḍ-Ḍaḥḥāk y ʿAṭāʾ, de manera semejante [7389] y esto es lo aparente del sentido de la aleya. Y no se opone a ello lo que está establecido en el Ṣaḥīḥ: «No hay envidia sino en dos casos: un hombre a quien Allah ha dado riqueza y le ha dado poder para gastarla hasta destruirla en la verdad, y entonces otro hombre dice: “Si yo tuviera lo mismo que fulano, haría lo mismo que él”. Ambos son iguales en la recompensa» [7390] Pues esto es algo distinto de aquello que la aleya prohíbe: el hadiz incita a desear algo semejante a la gracia de este, mientras que la aleya prohíbe desear la misma gracia concreta de este. Por eso dijo: {Y no codiciéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos de vosotros sobre otros}, es decir: en los asuntos mundanos; y también en los religiosos, por el hadiz de Umm Salama y el de Ibn ʿAbbās. Y así lo dijo ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ: Fue revelada prohibiendo codiciar lo que tiene fulano, y acerca del deseo de las mujeres de ser hombres para salir en expedición. Lo transmitió Ibn Jarīr.

Luego dijo: {Para los hombres hay una porción de lo que han adquirido, y para las mujeres hay una porción de lo que han adquirido}, es decir: cada cual tiene una retribución por su obra conforme a ella: si es bien, bien; y si es mal, mal. Y esta es [7391] la opinión de Ibn Jarīr.

Y se dijo: que con ello se pretende la herencia, es decir: que cada cual hereda conforme a su condición. Lo transmitió at-Tirmidhī [7392] de Ibn ʿAbbās.

Luego los orientó hacia lo que les beneficia, y dijo: {Y pedid a Allah de Su favor}, ] es decir[ [7393] no codiciéis aquello con lo que ha favorecido [7394] a unos de vosotros sobre otros, pues esto es un asunto decretado; y el desear no aprovecha en nada. Más bien, pedidme de Mi favor y os daré, pues Yo soy Generoso, Dadivoso.

Y at-Tirmidhī e Ibn Mardūyah transmitieron, por el hadiz de Ḥammād ibn Wāqid: Oí a Isrāʾīl, de Abī Isḥāq, de Abī al-Aḥwaṣ, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, que dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Pedid a Allah de Su favor; pues [7395] Allah ama que se le pida, y la mejor adoración es esperar el alivio».

Luego dijo at-Tirmidhī: Así lo transmitió Ḥammād ibn Wāqid, y no es un memorioso (ḥāfiẓ). Y lo transmitió Abū Nuʿaym, de Isrāʾīl, de Ḥakīm ibn Jubayr, de un hombre, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—; y el hadiz de Abū Nuʿaym es más parecido a ser el más correcto [7396]

Y así lo transmitió Ibn Mardūyah por el hadiz de Wakīʿ, de Isrāʾīl. Luego lo transmitió por el hadiz de Qays ibn ar-Rabīʿ, de Ḥakīm ibn Jubayr, de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās, que dijo: El Mensajero de Allah dijo: «Pedid a Allah de Su favor, pues Allah [7397] ama que se le pida; y el más amado de Sus siervos ante Él es quien ama el alivio» [7398]

Luego dijo: {Ciertamente, Allah es Conocedor de toda cosa}, es decir: Él sabe quién merece el mundo y se lo concede, y quién merece la pobreza y lo empobrece; y sabe quién merece la Otra Vida y le dispone [7399] para sus obras, y quién merece el abandono y lo abandona, apartándolo de practicar el bien y de sus causas. Por eso dijo: {Ciertamente, Allah es Conocedor de toda cosa}.

Notas y Referencias

[7384] Musnad (6/322) y Sunan de at-Tirmidhī, n.º (3022).

[7385] Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (8/262) y al-Mustadrak (2/305).

[7386] Adición procedente de و.

[7387] En أ: «أفنحن».

[7388] En ر, أ: «يقول».

[7389] En أ: «هذا».

[7390] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (5026).

[7391] En أ: «هذا».

[7392] En أ: «الوالبى».

[7393] Adición procedente de أ.

[7394] En د, ر: «ما فضلنا».

[7395] En أ: «فإنه».

[7396] Sunan de at-Tirmidhī, n.º (3571).

[7397] En أ: «فإنه».

[7398] Y en su cadena de transmisión Ḥakīm ibn Jubayr es débil; al-Jawzajānī lo acusó de mentir, y ello se debe a su chiismo.

[7399] En أ: «فيقيض».