Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:23] Se prohíbe contraer matrimonio con sus madres, hijas, hermanas, tías, sobrinas por parte de hermano o de hermana, madres de leche, hermanas de leche, sus suegras, hijastras que están bajo su tutela nacidas de esposas con las que han consumado el matrimonio; pero si no han consumado el matrimonio, no incurren en falta al casarse con ellas. Salvo en casos consumados, también se prohíbe la nuera y casarse con dos hermanas a la vez. Dios es Perdonador, Misericordioso.
Tafsir de Ibn Kathir
{حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّـٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ ٱلَّـٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّـٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَـٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا} (23)
Esta noble aleya es la aleya de la prohibición de las parientes vedadas (maḥārim) por consanguinidad, y lo que le sigue respecto de la lactancia y de las parientes vedadas por afinidad.
Como dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Aḥmad ibn Sinān; nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī; de Sufyān ibn Ḥabīb; de Saʿīd ibn Jubayr;
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Se os han prohibido siete por consanguinidad y siete por afinidad.
Y recitó:
{Se os han prohibido vuestras madres, vuestras hijas y vuestras hermanas}
la aleya.
Y nos narró Abū Saʿīd ibn Yaḥyā ibn Saʿīd; nos narró Abū Aḥmad; nos narró Sufyān; de al-Aʿmash; de Ismāʿīl ibn Rajāʾ
[6909] de ʿUmayr, liberto de Ibn ʿAbbās,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Se prohíben por consanguinidad siete y por afinidad siete.
Luego recitó:
{Se os han prohibido vuestras madres, vuestras hijas, vuestras hermanas, vuestras tías paternas, vuestras tías maternas, las hijas del hermano y las hijas de la hermana}.
Pues ellas son
[6910] la consanguinidad.
La mayoría de los sabios han inferido la prohibición para el hombre de la hija engendrada de su agua por fornicación, basándose en el sentido general de la palabra de Allah, Altísimo:
{y vuestras hijas}; pues es una hija y entra en la generalidad, tal como es la doctrina de Abū Ḥanīfa, Mālik y Aḥmad ibn Ḥanbal. Se ha transmitido de al-Shāfiʿī algo acerca de su licitud, porque no es una hija legal; así como no entra en la palabra de Allah, Altísimo:
{Allah os prescribe respecto de vuestros hijos},
pues no hereda por consenso; del mismo modo, no entra en esta aleya. Y Allah sabe más.
Y Su dicho:
{y vuestras madres que os amamantaron y vuestras hermanas de lactancia}
esto es: así como se te prohíbe
[6911] tu madre que te dio a luz, del mismo modo se te prohíbe tu madre que te amamantó. Por ello al-Bujārī y Muslim narraron en los dos Ṣaḥīḥ, en el ḥadiz de Mālik ibn Anas, de ʿAbd Allāh ibn Abī Bakr ibn Muḥammad ibn ʿAmr ibn Ḥazm, de ʿAmra bint ʿAbd al-Raḥmān,
de ʿĀʾisha, Madre de los Creyentes, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«En verdad, la lactancia prohíbe lo que prohíbe el nacimiento».
Y en una versión de Muslim:
«Se prohíbe por lactancia lo que se prohíbe por consanguinidad»
[6912]
Algunos juristas dijeron:
Así como se prohíbe por consanguinidad, se prohíbe por lactancia, salvo en cuatro casos.
Y algunos dijeron:
seis casos, los cuales
[6913] se mencionan en los libros de las ramas (furūʿ). Pero lo correcto es que no se exceptúa nada de ello, porque se halla un equivalente de algunos de esos casos en la consanguinidad, y otros solo se prohíben por la vía de la afinidad; por tanto, no se objeta
[6914] al ḥadiz absolutamente en modo alguno, y a Allah la alabanza.
Luego los imames discreparon sobre el número de tomas de lactancia que establecen la prohibición. Unos sostuvieron que basta la mera lactancia, por la generalidad de esta aleya. Esta es la opinión de Mālik, y se transmite de Ibn ʿUmar; y a ella fueron Saʿīd ibn al-Musayyab, ʿUrwa ibn al-Zubayr y al-Zuhrī.
Otros dijeron:
No se prohíbe con menos de tres tomas, por lo establecido en el Ṣaḥīḥ de Muslim, por la vía de Hishām ibn ʿUrwa, de su padre, de ʿĀʾisha:
que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«No prohíben la succión ni las dos succiones»
[6915]
Y Qatāda narró, de Abū al-Jalīl, de ʿAbd Allāh ibn al-Ḥārith,
de Umm al-Faḍl, quien dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«No prohíbe una toma de lactancia ni dos tomas, ni una succión
[6916] ni dos succiones».
Y en otra versión:
«No prohíbe una imlāja ni dos imlājatān».
Lo narró Muslim
[6917]
Entre quienes sostuvieron esta opinión están el imām Aḥmad ibn Ḥanbal, Isḥāq ibn Rāhawayh, Abū ʿUbayd y Abū Thawr. Y se transmite
[6918] de ʿAlī, ʿĀʾisha, Umm al-Faḍl, Ibn al-Zubayr, Sulaymān ibn Yasār y Saʿīd ibn Jubayr, que Allah tenga misericordia de ellos.
Otros dijeron:
No se prohíbe con menos de cinco tomas, por lo establecido en el Ṣaḥīḥ de Muslim por la vía de Mālik, de ʿAbd Allāh ibn Abī Bakr, de ʿAmra
[6919] de ʿĀʾisha, que Allah esté complacido con ella, quien dijo:
Entre lo que fue revelado [Allah] [6920] del Corán: diez tomas conocidas que prohíben. Luego fueron abrogadas por cinco conocidas; y falleció el Mensajero de Allah ﷺ mientras ello aún se recitaba del Corán.
Y ʿAbd al-Razzāq narró, de Maʿmar, de al-Zuhrī, de ʿUrwa, de ʿĀʾisha, algo semejante
[6921]
Y en el ḥadiz de Sahlah bint Suhayl:
que el Mensajero de Allah ﷺ le ordenó que amamantara al liberto de Abū Ḥudhayfa cinco tomas
[6922]
Y ʿĀʾisha ordenaba a quien quisiera entrar donde ella que fuera amamantado cinco tomas. Y con esto dijo al-Shāfiʿī, que Allah tenga misericordia de él [Altísimo] [6923] y sus compañeros.
Luego, debe saberse que es necesario que la lactancia sea en la edad temprana, antes de los dos años, según la opinión de la mayoría. Y tal como
[6924] hemos adelantado el discurso sobre esta cuestión en la sura al-Baqara, en Su dicho:
{Las madres amamantarán a sus hijos dos años completos, para quien quiera completar la lactancia}
[aleya: 233].
Y discreparon:
si la leche del faḥl (el varón) establece prohibición, como es la opinión de la mayoría de los cuatro imames y otros; o si la lactancia se restringe solo a la madre y no se extiende al lado del padre, como sostienen algunos de los salaf. Son dos opiniones,
[6925] y la exposición detallada de todo ello está en el libro «al-Aḥkām al-Kabīr».
Y Su dicho:
{y las madres de vuestras mujeres, y vuestras hijastras que están bajo vuestro cuidado, de vuestras mujeres con las que habéis consumado; pero si no habéis consumado con ellas, no hay culpa sobre vosotros}
En cuanto a
[6926] la madre de la mujer, queda prohibida por el mero contrato matrimonial con su hija, se haya consumado o no.
En cuanto a la hijastra —que es la hija de la mujer—, no queda prohibida por el mero contrato con su madre hasta que se consuma con ella. Si divorcia a la madre antes de consumar, le es lícito casarse con su hija.
Por eso dijo:
{y vuestras hijastras que están bajo vuestro cuidado, de vuestras mujeres con las que habéis consumado; pero si no habéis consumado con ellas, no hay culpa sobre vosotros} [es decir] [6927] en casarse con ellas. Esto es específico de las hijastras únicamente.
Algunos entendieron que el pronombre retorna a las madres [ y ] [6928] y a las hijastras, y dijeron: no se prohíbe ninguna de las dos —ni la madre ni la hija— por el mero contrato con la otra hasta que se consuma con ella, por Su dicho:
{pero si no habéis consumado con ellas, no hay culpa sobre vosotros}.
Y dijo
[6929] Ibn Jarīr: Nos narró Ibn Bashshār; nos narraron Ibn Abī ʿAdī y ʿAbd al-Aʿlā; de Saʿīd; de Qatāda; de Jilās ibn ʿAmr; de ʿAlī, que Allah esté complacido con él, acerca de un hombre que se casó con una mujer y la divorció antes de consumar con ella: ¿puede casarse con su madre?
Dijo:
Está en la misma situación que la hijastra.
Y nos narró Ibn Bashshār; nos narró Yaḥyā ibn
[6930] Saʿīd; de Qatāda; de Saʿīd ibn al-Musayyab,
de Zayd ibn Thābit, quien dijo:
Si un hombre divorcia a su mujer antes de consumar con ella, no hay inconveniente en que se case con su madre.
Y en una versión de Qatāda, de Saʿīd, de Zayd ibn Thābit:
que solía decir:
Si ella muere estando con él y él toma su herencia, se detesta que suceda a su madre; pero si la divorcia antes de consumar con ella, si quiere, lo hace.
Y dijo Ibn al-Mundhir:
Nos narró Isḥāq, de ʿAbd al-Razzāq,
de Ibn Jurayj, quien dijo:
Me informó Abū Bakr ibn Ḥafṣ, de Muslim ibn
[6931]ʿUwaymir al-Ajdaʿ, que
[6932] Bakr ibn Kināna le informó que su padre lo casó con una mujer en al-Ṭāʾif. Dijo: No tuve relaciones con ella hasta que falleció mi tío paterno, de parte de su madre; y su madre era de mucho dinero.
Entonces mi padre dijo:
¿Te interesa su madre?
Dijo: Pregunté a Ibn ʿAbbās y le conté el asunto
[6933] y dijo:
Cásate con su madre.
Dijo: Pregunté a Ibn ʿUmar y dijo:
No te cases con ella.
Entonces informé a mi padre de lo que dijo Ibn ʿAbbās y de lo que dijo Ibn ʿUmar.
Así que escribió a Muʿāwiya y le informó en una carta de lo que dijo Ibn ʿUmar y lo que dijo Ibn ʿAbbās. Muʿāwiya escribió:
Yo no hago lícito lo que Allah ha prohibido, ni prohíbo lo que ha hecho lícito [Allah] [6934]; y tú estás entre eso, y hay muchas mujeres aparte de ella.
No me lo prohibió
[6935] ni me lo permitió; y mi padre desistió de su madre y no se casó con ella
[6936]
Y dijo ʿAbd al-Razzāq:
Nos informó Maʿmar, de Simāk ibn al-Faḍl, de un hombre,
de ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr, quien dijo:
La hijastra y la madre son iguales: no hay inconveniente en ella si no consumó con la mujer. En
[6937] su cadena hay un hombre indeterminado
[6938] no nombrado.
Y dijo Ibn Jurayj
[6939]: Me informó ʿIkrima ibn Khālid que Mujāhid le dijo:
{y las madres de vuestras mujeres y vuestras hijastras que están bajo vuestro cuidado}
pretendió
[6940] con ambas el requisito de la consumación para las dos
[6941]
Esta opinión se transmite, como ves, de ʿAlī, Zayd ibn Thābit, ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr, Mujāhid, Ibn Jubayr
[6942] y Ibn ʿAbbās. Muʿāwiya se detuvo en ello. Y a ella fue, entre los shāfiʿíes, Abū al-Ḥasan Aḥmad ibn Muḥammad ibn al-Ṣābūnī, según lo transmitido por al-Rāfiʿī de al-ʿAbbādī. [Pero la mayoría de los sabios, de los salaf y de los posteriores, lo contradijeron: consideraron que la hijastra no queda prohibida por el mero contrato con la madre, y que solo queda prohibida por la consumación con la madre; a diferencia de la madre, pues esta queda prohibida por el mero contrato con la hijastra] [6943]
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Hārūn ibn ʿAzra
[6944]; nos narró ʿAbd al-Wahhāb; de Saʿīd; de Qatāda; de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās:
que solía decir: si un hombre divorcia a una mujer antes de consumar con ella, o ella muere, no le es lícita
[6945] su madre.
Dijo:
En verdad, es ambigua, y por ello la detestó.
Luego dijo:
Y se transmitió de Ibn Masʿūd, ʿImrān ibn Ḥuṣayn, Masrūq, Ṭāwūs, ʿIkrima, ʿAṭāʾ, al-Ḥasan, Makḥūl, Ibn Sīrīn, Qatāda y al-Zuhrī algo semejante. Esta es la doctrina de los cuatro imames y de los siete juristas, y de la mayoría de los juristas antiguos y modernos; y a Allah la alabanza y el favor.
Dijo
[6946] Ibn Jarīr: Y lo correcto —me refiero a la palabra de quien dijo: «la madre es de las ambiguas»— es que Allah no condicionó
[6947] con ellas la consumación como sí la condicionó con las madres de las hijastras; además de que ello es también consenso de la prueba (al-ḥujja) respecto de lo que no es lícito contradecir cuando ha venido unánime. También se ha narrado sobre ello del Profeta ﷺ un reporte, aunque en su cadena hay consideración; es lo que me narró al-Muthannā: nos narró Ḥabbān ibn Mūsā; nos narró Ibn al-Mubārak; nos informó al-Muthannā ibn al-Ṣabāḥ, de ʿAmr ibn Shuʿayb, de su padre,
de su abuelo, del Profeta ﷺ, quien dijo:
Si un hombre contrae matrimonio con una mujer, no le es lícito casarse con su madre, haya consumado con la hija o no; y si se casa con la madre
[6948] y no consuma con ella y luego la divorcia, si quiere puede casarse con la hija
[6949]
Luego dijo:
Este reporte, aunque en su cadena hay lo que hay, el consenso de la prueba sobre la corrección de su sentido hace innecesario buscar apoyo para su autenticidad en otra cosa.
En cuanto a Su dicho:
{y vuestras hijastras que están bajo vuestro cuidado}
la mayoría
[6950] de los imames sostiene que la hijastra es ilícita tanto si está bajo el cuidado del hombre como si no lo está.
Dijeron:
Este discurso salió conforme a lo que suele ocurrir, y no tiene implicación restrictiva, como Su dicho, Altísimo:
{Y no forcéis a vuestras esclavas a la prostitución si desean castidad}
[al-Nūr: 33].
Y en los dos Ṣaḥīḥ se narra que Umm Ḥabība dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! Cásate con mi hermana, hija de Abū Sufyān.
Y en la versión de Muslim:
ʿIzza, hija de Abū Sufyān.
Dijo:
«¿Acaso te gustaría eso?»
Dijo:
Sí; no soy para ti una que te deje sin compañía, y amo que quien comparta conmigo el bien sea mi hermana.
Dijo:
«Eso no me es lícito»
[6951]
Dijo:
Se nos cuenta que quieres casarte con la hija de Abū Salama.
Dijo:
¿La hija de Umm Salama?
[6952] Dijo
[6953]: Sí.
Dijo:
«Si no fuera mi hijastra bajo mi cuidado, no me sería lícita; en verdad, es hija
[6954] de mi hermano de lactancia: Thuwayba me amamantó a mí y a Abū Salama. Así que no me ofrezcáis a vuestras hijas ni a vuestras hermanas».
Y en una versión de al-Bujārī:
«Si yo no me hubiera casado con Umm Salama, no me sería lícita»
[6955]
Así, hizo depender la prohibición del mero hecho de haberse casado con Umm Salama y dictaminó la prohibición por ello. Esta es la doctrina de los cuatro imames, de los siete juristas y de la mayoría de los posteriores y de los salaf.
Y se ha dicho que la hijastra no se prohíbe sino si está bajo el cuidado del hombre; si no es así, no se prohíbe.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Zurʿa; nos narró Ibrāhīm ibn Mūsā; nos informó Hishām —es decir, Ibn Yūsuf— de Ibn Jurayj; me narró Ibrāhīm ibn ʿUbayd ibn Rifāʿa;
me informó Mālik ibn Aws ibn al-Ḥadathān, quien dijo:
Tenía yo una mujer y falleció, y me había dado hijos; quedé afligido por ella.
Me encontré con ʿAlī ibn Abī Ṭālib, y dijo:
¿Qué te pasa?
Dije:
La mujer ha fallecido.
Entonces ʿAlī dijo:
¿Tiene una hija?
Dije:
Sí, y está en al-Ṭāʾif.
Dijo:
¿Estaba bajo tu cuidado?
Dije:
No; está en al-Ṭāʾif.
Dijo:
Entonces cásate con ella.
Dije:
¿Y qué hay de la palabra de Allah [Glorioso y Majestuoso] [6956]{y vuestras hijastras que están bajo vuestro cuidado}?
Dijo:
No estaba bajo tu cuidado; eso es solo cuando está bajo tu cuidado.
Esta es una cadena fuerte y firme hasta ʿAlī ibn Abī Ṭālib, conforme a la condición de Muslim. Es una opinión muy extraña. A ella fue Dāwūd ibn ʿAlī al-Ẓāhirī y sus compañeros. Abū al-Qāsim al-Rāfiʿī la transmitió de Mālik, que Allah tenga misericordia de él, y la eligió Ibn Ḥazm. Y mi shayj, el ḥāfiẓ Abū ʿAbd Allāh al-Dhahabī, me contó que presentó esto al shayj, el imām Taqī al-Dīn Ibn Taymiyya, que Allah tenga misericordia de él, y le resultó problemático, y se detuvo en ello. Y Allah sabe más
[6957]
Y dijo Ibn al-Mundhir:
Nos narró ʿAlī ibn ʿAbd al-ʿAzīz; nos narró al-Athram,
de Abū ʿUbayda, acerca de Su dicho:
{las que están bajo vuestro cuidado}
Dijo:
En vuestras casas.
En cuanto a la hijastra en posesión por mano derecha, el imām Mālik ibn Anas dijo,
de Ibn Shihāb:
que ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb fue preguntado sobre una mujer y su hija
[6958] que están en posesión por mano derecha: ¿puede tener relaciones con una tras otra?
Entonces ʿUmar dijo:
No me gusta informar sobre ambas a la vez.
Es decir: tener relaciones con ambas por mi posesión. Esto es mursal.
Y Sunayd ibn Dāwūd dijo en su tafsīr:
Nos narró Abū al-Aḥwaṣ,
de Ṭāriq ibn ʿAbd al-Raḥmān, de Qays, quien dijo:
Dije a Ibn ʿAbbās: ¿puede un hombre tener relaciones con una mujer y su hija, siendo ambas esclavas
[6959] de su propiedad?
Dijo:
Una aleya las hizo lícitas y una aleya las hizo ilícitas, y yo
[6960] no lo haría.
Dijo el shayj Abū ʿUmar ibn ʿAbd al-Barr, que Allah tenga misericordia de él:
No hay discrepancia entre los sabios en que no es lícito para nadie tener relaciones con una mujer y su hija
[6961] que estén en posesión por mano derecha, porque Allah lo prohibió en el matrimonio.
Dijo:
{y las madres de vuestras mujeres y vuestras hijastras que están bajo vuestro cuidado, de vuestras mujeres}.
Y la posesión por mano derecha, para ellos
[6962], es subsidiaria del matrimonio, salvo lo que se transmitió de ʿUmar e Ibn ʿAbbās; pero nadie de los imames de la fatwā ni quienes los siguieron sostienen eso.
Y Hishām narró
[6963] de Qatāda:
La hija de la hijastra y la hija de su hija no son lícitas, aunque estén por debajo en muchos vientres.
Y así dijo Qatāda de Abū al-ʿĀliya.
Y el sentido de Su dicho, Altísimo:
{con las que habéis consumado}
esto es: con las que os habéis casado. Lo dijo Ibn ʿAbbās y más de uno.
E Ibn Jurayj dijo de ʿAṭāʾ:
Es que se le entregue, y él descubra, examine y se siente entre sus piernas.
Dije:
¿Y si hace eso en la casa de su familia?
Dijo:
Es lo mismo; le basta para que su hija le quede prohibida.
Y dijo Ibn Jarīr:
En el consenso de todos sobre que el mero retiro (jalwa) del hombre con su mujer no hace ilícita
[6964] para él a su hija si la divorcia antes de tocarla y de tener contacto íntimo, o antes
[6965] de mirar su vulva con deseo, hay indicio de que el sentido es alcanzarla mediante el coito.
Y Su dicho:
{y las esposas de vuestros hijos que proceden de vuestros lomos}
esto es: se os han prohibido las esposas de vuestros hijos que engendrasteis de vuestros propios lomos; con ello se excluye a los adoptados, a quienes solían adoptar en la época de la ignorancia, como dijo Allah, Altísimo:
{Y cuando Zayd hubo satisfecho de ella su necesidad, te la dimos en matrimonio para que no haya para los creyentes dificultad respecto de las esposas de sus hijos adoptivos
[cuando hayan satisfecho de ellas su necesidad]}
[6966] la aleya
[al-Aḥzāb: 37].
Y dijo Ibn Jurayj:
Pregunté a ʿAṭāʾ sobre Su dicho:
{y las esposas de vuestros hijos que proceden de vuestros lomos}.
Dijo:
Se nos contaba —y Allah sabe más— que el Mensajero de Allah ﷺ, cuando se casó con la mujer de Zayd, los idólatras de La Meca dijeron
[6967] respecto de ello, y Allah reveló
[6968][Glorioso y Majestuoso]
[6969]{y las esposas de vuestros hijos que proceden de vuestros lomos}.
Y fue revelado:
{Y no ha hecho a vuestros adoptados vuestros hijos}
[al-Aḥzāb: 4].
Y fue revelado:
{Muḥammad no es padre de ninguno de vuestros hombres}
[al-Aḥzāb: 40].
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Zurʿa; nos narró Muḥammad ibn Abī Bakr al-Muqaddamī; nos narró al-Jaraḥ
[6970] ibn al-Ḥārith; de al-Ashʿath; de al-Ḥasan ibn Muḥammad
[6971] que estas aleyas son ambiguas:
{y las esposas de vuestros hijos}
{las madres de vuestras mujeres}.
Luego dijo:
Y se transmitió de Ṭāwūs, Ibrāhīm, al-Zuhrī y Makḥūl algo semejante.
Digo:
El sentido de
[6972]«ambiguas» es: generales respecto de la consumada y la no consumada; por tanto, se prohíben
[6973] por el mero contrato. Esto es acordado.
Si se dijera:
¿De dónde se prohíbe la mujer del hijo de lactancia, como es la opinión de la mayoría —y algunos lo transmiten como consenso—, siendo que no procede de su lomo?
La respuesta está en la palabra del Profeta ﷺ:
«Se prohíbe por lactancia
[6974] lo que se prohíbe por consanguinidad».
Y Su dicho:
{y que juntéis entre dos hermanas, salvo lo que ya pasó [en verdad, Allah es Perdonador, Misericordioso] [6975]}
esto es: se os ha prohibido reunir a dos hermanas a la vez en matrimonio, y asimismo en la posesión por mano derecha, salvo lo que ocurrió de vosotros en vuestra ignorancia: lo hemos excusado y lo hemos perdonado.
Esto indica que no hay duplicidad en lo venidero ni excepción en lo
[6976] pasado, como dijo:
{No gustarán allí la muerte, salvo la primera muerte}
[al-Dujān: 56].
Esto indica que no gustarán allí la muerte
[6977] jamás.
Los sabios han consensuado —de los Compañeros, los Seguidores y los imames, antiguos y modernos— que es ilícito reunir a dos hermanas en matrimonio. Quien entra en el Islam teniendo dos hermanas como esposas debe elegir: retiene a una
[6978] y divorcia a la otra, inevitablemente.
Dijo el imām Aḥmad ibn Ḥanbal:
Nos narró Mūsā ibn Dāwūd; nos narró Ibn Lahīʿa; de Abū Wahb al-Jayshānī; de al-Ḍaḥḥāk ibn Fīrūz,
de su padre, quien dijo:
Abracé el Islam teniendo dos mujeres que eran hermanas, y el Profeta ﷺ me ordenó que divorciara a una de ellas
[6979]
Luego lo narró el imām Aḥmad, al-Tirmidhī e Ibn Mājah, por el ḥadiz de Ibn Lahīʿa. Y lo sacaron Abū Dāwūd y al-Tirmidhī también por el ḥadiz de Yazīd ibn Abī Ḥabīb; ambos de Abū Wahb al-Jayshānī.
Dijo al-Tirmidhī:
Su nombre es Daylam ibn al-Hūshaʿ, de al-Ḍaḥḥāk ibn Fīrūz al-Daylamī, de su padre,
con ello. Y en una versión de al-Tirmidhī:
Entonces el Profeta ﷺ dijo:
«Elige la que
[6980] quieras».
Luego dijo al-Tirmidhī:
Este ḥadiz es ḥasan
[6981]
E Ibn Mājah también lo narró con otra cadena, y dijo:
Nos narró Abū Bakr ibn Abī Shayba; nos narró ʿAbd al-Salām ibn Ḥarb; de Isḥāq ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Farwa; de Abū Wahb al-Jayshānī; de Abū Kharāsh al-Ruʿaynī
[6982] quien dijo:
Llegué ante el Mensajero de Allah ﷺ teniendo dos hermanas que había tomado en matrimonio en la ignorancia.
Entonces dijo:
«Cuando regreses, divorcia a una de ellas
[6983]»
[6984]
Digo:
Cabe que este Abū Kharāsh sea al-Ḍaḥḥāk ibn Fīrūz, y cabe que sea otro; entonces Abū
[6985] Wahb lo habría narrado de dos, de Fīrūz al-Daylamī. Y Allah sabe más.
Y dijo Ibn Mardawayh:
Nos narró ʿAbd Allāh ibn Yaḥyā ibn Muḥammad ibn Yaḥyā; nos narró Aḥmad ibn Yaḥyā al-Khawlānī
[6986]; nos narró Haytham ibn Khārija; nos narró Yaḥyā ibn Isḥāq; de Isḥāq ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Farwa; de Ruzayq
[6987] ibn Ḥakīm; de Kathīr ibn Murra,
de al-Daylamī, quien dijo:
Dije: ¡Oh Mensajero de Allah! En verdad, tengo bajo mí a dos hermanas.
Dijo:
«Divorcia a la que quieras»
[6988]
Así, el Daylamī mencionado primero es al-Ḍaḥḥāk ibn Fīrūz al-Daylamī [que Allah esté complacido con él] [6989]
Dijo Abū Zurʿa al-Dimashqī: solía acompañar a ʿAbd al-Malik ibn Marwān.
Y el segundo es Abū Fīrūz al-Daylamī, que Allah esté complacido con él, y fue de entre los emires del Yemen que se encargaron de matar a al-Aswad al-ʿAnsī
[6990] el falso profeta, que Allah lo maldiga.
En cuanto a reunir a dos hermanas en la posesión por mano derecha, también es ilícito por la generalidad de la aleya.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Zurʿa; nos narró Mūsā ibn Ismāʿīl; nos narró Ḥammād ibn Salama; de Qatāda; de ʿAbd Allāh ibn Abī ʿAnaba —
o ʿUtba— de Ibn Masʿūd:
que fue preguntado sobre un hombre que reúne entre
[6991] dos hermanas, y lo reprobó.
Entonces le dijo —es decir, el preguntante—:
Allah, Glorioso y Majestuoso, dice:
{salvo lo que posean vuestras diestras}.
Ibn Masʿūd le dijo:
Y tu camello es de lo que posee tu diestra.
Esto es lo conocido de la mayoría, de los cuatro imames y de otros, aunque algunos de los salaf se detuvieron en ello.
Dijo el imām Mālik, de Ibn Shihāb,
de Qabīṣa ibn Dhuʾayb:
que un hombre preguntó a ʿUthmān ibn ʿAffān sobre dos hermanas en posesión por mano derecha: ¿puede reunirlas?
ʿUthmān dijo:
Una aleya las hizo lícitas y una aleya las hizo ilícitas, y yo no haría eso.
Salió de su presencia y se encontró con un hombre de los Compañeros del Profeta ﷺ; le preguntó sobre ello, y aquel dijo:
Si yo tuviera alguna autoridad y luego encontrara a alguien que hiciera eso, lo convertiría en escarmiento.
Dijo Mālik:
Dijo Ibn Shihāb: creo que era ʿAlī ibn Abī Ṭālib. Dijo: y me llegó de al-Zubayr ibn al-ʿAwwām algo semejante.
Dijo el shayj Abū ʿUmar ibn ʿAbd al-Barr al-Namrī, que Allah tenga misericordia de él, en su libro «al-Istidhkār»:
Qabīṣa ibn Dhuʾayb solo aludió a ʿAlī ibn Abī Ṭālib, por su compañía de ʿAbd al-Malik ibn Marwān; y ellos consideraban pesado mencionar a ʿAlī ibn Abī Ṭālib, que Allah esté complacido con él.
Luego dijo Abū ʿUmar, que Allah tenga misericordia de él:
Me narró Khalaf ibn Aḥmad, que Allah tenga misericordia de él, lectura ante él:
que Khalaf ibn Muṭarrif les narró: nos narraron Ayyūb ibn Sulaymān, Saʿīd
[6992] ibn Sulaymān y Muḥammad ibn ʿUmar ibn Lubāba; dijeron: nos narró Abū Zayd ʿAbd al-Raḥmān ibn Ibrāhīm; nos narró Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Muqrī
[6993], de Mūsā ibn Ayyūb al-Ghāfiqī;
me narró mi tío Iyās ibn ʿĀmir, quien dijo:
Pregunté a ʿAlī ibn Abī Ṭālib [que Allah esté complacido con él] [6994] y dije:
Tengo dos hermanas de lo que posee mi diestra. Tomé a una como concubina y me dio hijos; luego deseé a la otra. ¿Qué hago?
ʿAlī, que Allah esté complacido con él, dijo:
Libera a la que solías poseer sexualmente, y luego posee a la otra.
Dije:
Hay gente que dice: más bien cásate con ella y luego posee a la otra.
ʿAlī dijo:
¿Qué te parece si su marido la divorcia o muere de ella? ¿No volvería a ti? Que la liberes es más seguro para ti.
Luego ʿAlī me tomó de la mano y me dijo:
En verdad, se te prohíbe de lo que posee tu diestra lo que se te prohíbe en el Libro de Allah, Glorioso y Majestuoso, respecto de las mujeres libres, salvo el número —
o dijo:
excepto cuatro—. Y se te prohíbe por lactancia lo que se te prohíbe en el Libro de Allah por consanguinidad.
Luego dijo Abū ʿUmar:
Este ḥadiz es un viaje
[6995]: si un hombre no obtuviera, desde el extremo del oriente o del occidente
[6996] hasta La Meca, sino este, no habría fracasado su viaje
[6997]
Digo:
Se ha narrado de ʿAlī algo semejante a lo que precedió
[6998] de ʿUthmān.
Y dijo Abū Bakr ibn Mardawayh:
Nos narró Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ibrāhīm; nos narró Muḥammad ibn al-ʿAbbās; me narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak al-Mukharramī
[6999]; nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Ghazwān; nos narró Sufyān; de ʿAmr ibn Dīnār; de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
ʿAlī ibn Abī Ṭālib me dijo: una aleya las prohibió y una aleya las hizo lícitas —es decir, a las dos hermanas—.
Ibn ʿAbbās dijo:
Me las prohíbe por mi parentesco con ellas, y no me las prohíbe por el parentesco de unas con otras —es decir, las esclavas—.
Y la ignorancia solía prohibir lo que vosotros prohibís, salvo la mujer del padre y reunir entre dos hermanas. Cuando llegó el Islam, Allah reveló [Glorioso y Majestuoso] [7000]{Y no os caséis con las mujeres con las que se casaron vuestros padres, salvo lo que ya pasó}
{y que juntéis entre dos hermanas, salvo lo que ya pasó}
esto es: en el matrimonio.
Luego dijo Abū ʿUmar:
El imām Aḥmad
[7001] ibn Ḥanbal narró: nos narró Muḥammad ibn Salama, de Hishām, de Ibn Sīrīn,
de Ibn Masʿūd, quien dijo:
Se prohíbe de las esclavas lo que se prohíbe de las libres, salvo el número.
Y de Ibn Sīrīn y al-Shaʿbī, algo semejante.
Dijo Abū ʿUmar, que Allah tenga misericordia de él:
Se ha narrado una palabra semejante a la de ʿUthmān de un grupo de los salaf, entre ellos Ibn ʿAbbās; pero se les atribuyeron discrepancias, y nadie de los juristas de las ciudades, ni del Ḥijāz ni de Irak ni de más allá de ellos, del oriente, ni de al-Shām ni del occidente, prestó atención a ello, salvo quien se apartó de su comunidad siguiendo el literalismo y negando el qiyās. Y quien hace eso ha abandonado lo que hemos acordado.
La comunidad de juristas está de acuerdo en que no es lícito reunir a dos hermanas por posesión por mano derecha en el coito, como no es lícito en el matrimonio.
Los musulmanes han consensuado que el sentido de Su dicho [Altísimo] [7003]{Se os han prohibido vuestras madres, vuestras hijas y vuestras hermanas [ y vuestras tías paternas y vuestras tías maternas ] [7004]}
—hasta el final de la aleya— es que el matrimonio y la posesión por mano derecha respecto de todas ellas es lo mismo; por tanto, también debe ser, por consideración y analogía, lo mismo en reunir entre dos hermanas, y en las madres de las mujeres y las hijastras. Así es para la mayoría de ellos; y ellos son la prueba por la cual queda refutado quien la contradice y se aparta de ella. Y Allah es el Loado
[7006]
Notas y Referencias
[6909] En جـ, أ: «بن جابر».
[6910] En جـ, ر, أ: «فهذا».
[6911] En ر: «يحرم».
[6912] Ṣaḥīḥ al-Bujārī n.º (3105), Ṣaḥīḥ Muslim n.º (1444) y el Muwaṭṭaʾ de Mālik (en el capítulo de la lactancia).
[6913] En ر: «وهي».
[6914] En أ: «لا يزد».
[6915] Ṣaḥīḥ Muslim n.º (1450), pero por la vía de Ibn Abī Mulayka, de ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr, de ʿĀʾisha. También lo narró al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā por la vía de Hishām ibn ʿUrwa, de su padre, de ʿĀʾisha e Ibn al-Zubayr, n.º (5458).
[6916] En جـ, أ: «ولا المصة».
[6917] Ṣaḥīḥ Muslim n.º (1451).
[6918] En جـ, أ: «هو محكى».
[6919] En جـ, ر, أ: «عن عروة».
[6920] Adición de جـ, أ.
[6921] Ṣaḥīḥ Muslim n.º (1452).
[6922] Véase su historia en el Musnad (6/201).
[6923] Adición de ر.
[6924] En جـ, ر, أ: «وقد».
[6925] Adición de جـ, ر, أ.
[6926] En ر: «أن».
[6927] Adición de جـ, أ.
[6928] Adición de ر.
[6929] En جـ, ر, أ: «فقال».
[6930] En ج, ر: «عن».
[6931] En أ: «عن».
[6932] En جـ, ر: «من» y en أ: «عن».
[6933] En أ: «بالخبر».
[6934] Adición de جـ, أ.
[6935] En جـ, ر, أ: «ينهنى».
[6936] En أ: «ينكحنيها».
[6937] En جـ, ر: «في».
[6938] En أ: «متهم».
[6939] En أ: «ابن جرير».
[6940] En جـ, ر, أ: «أريد».
[6941] En أ: «جمعا».
[6942] En جـ, ر: «ومجاهد بن جبير» y en أ: «مجاهد بن جبر».
[6943] Adición de جـ, ر, أ.
[6944] En جـ, أ: «عروة».
[6945] En أ: «لا يمل».
[6946] En أ: «وقال».
[6947] En أ: «يشترط».
[6948] En أ: «بالأم».
[6949] Tafsīr al-Ṭabarī (8/146). También lo narró al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (7/160) por esa vía; luego al-Bayhaqī dijo: «Muthannā ibn al-Ṣabāḥ no es fuerte».
[6950] En ر: «جمهور».
[6951] En أ: «لا تحل».
[6952] En ر: «قالت».
[6953] En جـ, ر: «قلت».
[6954] En جـ, ر: «لابنة».
[6955] Ṣaḥīḥ al-Bujārī n.º (5101) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (1449).
[6956] Adición de أ.
[6957] Badāʾiʿ al-Fawāʾid (1/53).
[6958] En أ: «وربيبتها».
[6959] En جـ, ر, أ: «مملوكتين».
[6960] En جـ, أ: «فلم».
[6961] En أ: «وبنتها».
[6962] En جـ, ر, أ: «عندهم».
[6963] En ر, أ: «قال».
[6964] En جـ, ر, أ: «لا تحرم».
[6965] En جـ, ر, أ: «وقيل».
[6966] Adición de جـ, ر, أ.
[6967] En جـ: «النبي».
[6968] En جـ, ر, أ: «فقال».
[6969] Adición de جـ, أ.
[6970] En جـ, ر, أ: «خالد».
[6971] En أ: «الحسن ومحمد».
[6972] En ر: «يعني».
[6973] En أ: «فيحرم».
[6974] En أ: «الرضاعة».
[6975] Adición de جـ, أ; y en el original: «الآية».
[6976] En ر, أ: «بما».
[6977] En جـ: «الموت فيهما».
[6978] En أ: «أحديهما».
[6979] En أ: «أحديهما».
[6980] En جـ: «أيهما».
[6981] Al-Musnad (4/232), Sunan Abī Dāwūd n.º (2243), Sunan al-Tirmidhī n.º (1229) y Sunan Ibn Mājah n.º (1951).
[6982] En جـ, أ: «عن أبي خراش الرعيني عن الديلمي».
[6983] En أ: «أحديهما».
[6984] Sunan Ibn Mājah n.º (1950). Aquí se omitió el nombre de al-Daylamī (18/328), por la vía de Isḥāq ibn Abī Farwa, de Abū Wahb al-Jayshānī, de Abū Kharāsh al-Ruʿaynī, de al-Daylamī, con ello. Isḥāq ibn Abī Farwa fue contradicho: Yazīd ibn Ḥabīb lo contradijo y lo narró de Abū Wahb, de al-Daylamī, con ello. Al-Bayhaqī lo narró en al-Sunan al-Kubrā (7/184) y luego dijo: «Isḥāq ibn Abī Farwa añadió en su isnād a Abū Kharāsh; e Isḥāq no es prueba; y la narración de Yazīd ibn Abī Ḥabīb es más correcta».
[6985] En جـ, أ: «ابن».
[6986] En جـ, ر, أ: «الحلواتي».
[6987] En جـ, ر: «زريق».
[6988] En su isnād está Isḥāq ibn Abī Farwa, que es débil, y se discrepó sobre él en esta transmisión.
[6989] Adición de جـ, أ.
[6990] En أ: «العبسي».
[6991] En أ: «بين الأمتين الأختين».
[6992] En ر, أ: «معبد».
[6993] En أ: «المقبري».
[6994] Adición de جـ, أ.
[6995] En ر: «رحلة رجل».
[6996] En جـ, ر: «أقصى المغرب أو المشرق».
[6997] Al-Istidhkār de Ibn ʿAbd al-Barr (16/252).
[6998] En أ: «ما روى».
[6999] En أ: «المخزومي».
[7000] Adición de ر.
[7001] En جـ, أ: «وروى عن أحمد» y en ر: «وروى أحمد».
[7002] En جـ, أ: «ذلك ظاهرا».
[7003] Adición de جـ, ر, أ.
[7004] Adición de جـ, ر, أ.
[7005] En جـ, ر, أ: «يملك».
[7006] Al-Istidhkār de Ibn ʿAbd al-Barr (16/250-251).