4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 21

Versículo (Español)

[4:21] ¿Acaso pretendes que se te devuelva [la dote] después de haberse entregado uno al otro [en la intimidad] a través de un solemne contrato matrimonial?

Tafsir de Ibn Kathir

{وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا} (21) Es decir: ¿cómo vais a tomar la dote de la mujer, cuando ya os habéis unido a ella y ella se ha unido a ti?

Dijo Ibn ‘Abbās, Mujāhid y as-Suddī, y más de uno: con ello se refiere al coito.

Y se ha establecido en los dos Ṣaḥīḥ: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo a los dos que se imprecaban mutuamente (al-muta‘ālinān), tras concluir su imprecación: «Allah sabe que uno de vosotros miente. ¿Hay entre vosotros quien se arrepienta?» Tres veces. Entonces el hombre dijo: ¡Oh Mensajero de Allah!, ¿y mi dinero? —es decir: lo que le di como dote [6878]—. Dijo: «No tienes derecho a dinero alguno: si has dicho la verdad sobre ella, entonces ello es a cambio de lo que hiciste lícito de su parte íntima; y si has mentido sobre ella, entonces con mayor razón aún te queda vedada» [6879]

Y en las Sunan de Abū Dāwūd y otros, de Buṣrah ibn Aktam [6880]: que se casó con una mujer virgen en su recámara, y he aquí que estaba embarazada [6881] por fornicación. Entonces acudió al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y se lo mencionó. Él dictaminó que a ella le correspondía la dote, los separó, y ordenó que se la azotara, y dijo: «El hijo es tu siervo» [6882]

Así pues, la dote es a cambio del disfrute conyugal (al-buḍ‘), y por ello dijo el Altísimo: { وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ }

Y Su dicho: { وَأَخَذْنَ مِنْكُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا } se transmitió de Ibn ‘Abbās, Mujāhid y Sa‘īd ibn Jubayr: que lo que se pretende con ello es el contrato.

Y dijo Sufyān ath-Thawrī, de Ḥabīb ibn Abī Thābit, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: { وَأَخَذْنَ مِنْكُم مِّيثَاقًا [ غَلِيظًا ] [6883]}: Dijo: es Su dicho: «retener conforme al bien o liberar con benevolencia».

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Y se transmitió de ‘Ikrimah, Mujāhid, Abū al-‘Āliyah, al-Ḥasan, Qatādah, Yaḥyā ibn Abī Kathīr, aḍ-Ḍaḥḥāk y as-Suddī, algo semejante.

Y dijo Abū Ja‘far ar-Rāzī, de ar-Rabī‘ ibn Anas, acerca de la aleya [6884]: Es Su dicho: «las tomasteis bajo la garantía de Allah, e hicisteis lícitas sus partes íntimas mediante la Palabra de Allah»; pues «la Palabra de Allah» es el testimonio (at-tashahhud) en la jutbah. Dijo: Y de lo que fue dado al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— la noche en que fue llevado en el viaje nocturno, fue que se le dijo: He dispuesto que a tu comunidad no les sea válida una jutbah hasta que atestigüen que tú eres Mi siervo y Mi Mensajero. Lo narró Ibn Abī Ḥātim.

Y en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Jābir, en la jutbah de la Peregrinación de Despedida: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo en ella: «Tratad bien a las mujeres; pues, en verdad, las tomasteis bajo la garantía de Allah, e hicisteis lícitas sus partes íntimas mediante la Palabra de Allah» [6885]

Notas y Referencias

[6878] En A: «ما أصدقتها».

[6879] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (5312), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1493), del ḥadiz de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar —que Allah esté complacido con él—.

[6880] En جـ, ر, A: «بصرة بن أبي بصرة».

[6881] En جـ, A: «حبلى».

[6882] Sunan Abī Dāwūd, n.º (2131).

[6883] Adición de جـ, ر, A.

[6884] En جـ, ر, A: «وأخذن منكم ميثاقا غليظا».

[6885] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1218).