4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 151

Versículo (Español)

[4:151] ellos son auténticos incrédulos. Y a los que nieguen la verdad les tenemos reservado un castigo denigrante.

Tafsir de Ibn Kathir

{أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا} (151) Luego, el Altísimo informó acerca de ellos y dijo: { أُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا } Es decir: su incredulidad es cierta e inevitable respecto de aquel en quien pretendieron creer; porque no es conforme a la Ley (sharʿī). Pues, si hubieran creído en él por ser Mensajero de Allah, habrían creído en su semejante y en quien es más claro en indicio y más fuerte en prueba que él, si hubieran considerado debidamente su profecía.

Y Su dicho: { وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا } Es decir: así como menospreciaron a aquel en quien descreyeron, ya sea por no considerar lo que les llegó de parte de Allah y por apartarse de ello, volviéndose a acumular los despojos de este mundo, de lo cual no tenían necesidad imperiosa; o bien por descreer en él después de conocer su profecía, como lo hacía muchos de los rabinos (aḥbār) de los judíos en tiempos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando le envidiaron por lo que Allah le otorgó de la inmensa profecía; y se le opusieron, le desmintieron, le fueron hostiles y le combatieron. Así, Allah hizo que se abatiera sobre ellos la humillación mundana, unida a la humillación de la Otra Vida: { وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ } [ البقرة : 61 ] en esta vida y en la Otra.

Notas y Referencias

(No se generaron)