4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 150

Versículo (Español)

[4:150] Quienes no creen en Dios ni en Sus Mensajeros y pretenden hacer distinción entre [la fe en] Dios y [la fe en] Sus Mensajeros diciendo: "Creemos en algunos, pero en otros no", pretendiendo tomar un camino intermedio,

Tafsir de Ibn Kathir

{إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٖ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضٖ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا} (150) Amenaza —[tanto Él,] Glorificado y Exaltado sea— a quienes niegan a Allah y a Sus Mensajeros, de entre judíos y cristianos, por cuanto separaron entre Allah y Sus Mensajeros en la fe: creyeron en algunos profetas y negaron a otros, por mero capricho y costumbre, y por aquello a lo que estaban habituados de sus padres; no por una prueba que los condujera a ello, pues no tienen vía alguna para ello, sino únicamente por pasión (hawā) y fanatismo (‘aṣabiyya). Así, los judíos —sobre ellos las maldiciones de Allah— creyeron en los profetas excepto en ‘Īsā y Muḥammad —sobre ambos la oración y la paz—; y los cristianos creyeron en los profetas y negaron al sello de ellos y al más noble de ellos, Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Y los samaritanos no creen en profeta alguno después de Yūsha‘, el sucesor de Mūsā ibn ‘Imrān. Y de los magos se dice: que ellos solían creer en un profeta suyo llamado Zarādusht, luego negaron su ley, y fue retirado de entre ellos; y Allah sabe mejor.

Y el propósito es que quien niega a un profeta de entre los profetas, ciertamente ha negado a todos los profetas; pues la fe es obligatoria respecto de todo profeta que Allah envió a la gente de la tierra. Así, quien rechaza su profecía por envidia, fanatismo o capricho, queda claro que su fe en aquellos profetas en los que creyó no es una fe legal (šar‘ī), sino que es por un interés, pasión y fanatismo. Por ello dijo, Altísimo sea: { إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ } y los marcó como incrédulos en Allah y en Sus Mensajeros. { وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ } es decir, en la fe. { وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَنْ يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلا } es decir, un camino y una senda.

Notas y Referencias

[8537] Adición de R, A.

[8538] En R, A: «su nombre».

[8539] En R: «pues Allah».