Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:109] [Creyentes,] pueden defenderlos en esta vida; pero, ¿quién los defenderá de Dios el Día de la Resurrección? Y, ¿quién abogará por ellos?
Tafsir de Ibn Kathir
{هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا} (109)
Luego dijo:
{ هَا أَنْتُمْ هَؤُلاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا [ فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلا ] [8280]} Es decir: supongamos que éstos han prevalecido en la vida mundana por lo que expusieron —o por lo que se expuso en su favor— ante los gobernantes que juzgan conforme a lo aparente, y que por ello están مُتَعَبدون
[8281]; pero, ¿cuál será su proceder el Día de la Resurrección ante Allah, Glorificado y Exaltado sea, que conoce el secreto y lo más oculto? ¿Y quién será el que entonces asuma por ellos la representación para hacer prosperar su pretensión?
Es decir: nadie será entonces su wakīl. Por eso dijo:
{ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلا }
[8280]
:زيادة من ر، أ، وفي هـ: "الآية".
[8281]
:في ر، أ: "معبدون".