4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 103

Versículo (Español)

[4:103] Cuando hayan terminado la oración recuerden a Dios de pie, sentados o recostados. Y cuando estén fuera de peligro hagan la oración [normalmente]. La oración ha sido prescrita a los creyentes para ser realizada en horarios específicos.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا} (103) Allah —Exaltado sea— ordena la abundancia del dhikr a continuación de la ṣalāt al-khawf, aunque también está legislado y es recomendado tras otras (oraciones); pero aquí es más enfático por lo que en ella ha ocurrido de aligeramiento en sus arkān, y por la concesión (rukhsah) de ir y venir en ella y otras cosas semejantes que no se encuentran en otras, tal como dijo —Exaltado sea— respecto a los meses sagrados: [8245]{ فَلا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنْفُسَكُمْ } [التوبة: 36] siendo que esto está prohibido también fuera de ellos, pero en ellos es más enfático por la intensidad de su sacralidad y su grandeza. Por ello dijo —Exaltado sea—: { فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِكُمْ } es decir, en todos vuestros estados.

Luego dijo: { فَإِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلاةَ } es decir: cuando estéis a salvo, el temor haya desaparecido y se haya alcanzado la tranquilidad, { فَأَقِيمُوا الصَّلاةَ } es decir: completadla y establecedla como se os ha ordenado, con sus límites, su khushūʿ, su suŷūd y su rukūʿ, y todos sus aspectos.

Y Su dicho: { إِنَّ الصَّلاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا } Ibn ʿAbbās dijo: es decir, prescrita (mafrūḍah). Y así se transmitió de Muŷāhid, Sālim ibn ʿAbd Allāh, ʿAlī ibn al-Ḥusayn, Muḥammad ibn ʿAlī, al-Ḥasan, Muqātil, al-Suddī y ʿAṭiyyah al-ʿAwfī.

Y ʿAbd al-Razzāq dijo, de Maʿmar, de Qatādah: { إِنَّ الصَّلاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا } Ibn Masʿūd dijo: ciertamente la oración tiene un tiempo, [8246] como el tiempo del ḥaŷŷ.

Y Zayd ibn Aslam dijo: { إِنَّ الصَّلاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا } dijo: «por partes (munajjaman): cada vez que pasa una “estrella” (najm), les llega», es decir: cada vez que pasa un tiempo, llega otro tiempo.

[8245] [8246]

Notas y Referencias

[8245] En A: «حين ذكر» (“cuando mencionó”).

[8246] En D, R: «للصلاة وقت» (“para la oración hay un tiempo”).