39

Los Grupos

الزمر Az-Zumar
Aya 68

Versículo (Español)

[39:68] Será soplada la trompeta y todos los que estén en los cielos y en la Tierra perecerán, excepto quien Dios quiera; luego será soplada por segunda vez y [todos resucitarán] poniéndose de pie [para ser juzgados]. Entonces verán.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y se soplará en el Cuerno, y caerán fulminados quienes estén en los cielos y quienes estén en la tierra, excepto a quien Allah quiera. Luego se soplará en él otra vez, y he aquí que estarán en pie, mirando} (68) Dice el Altísimo, informando sobre el espanto del Día de la Resurrección y lo que en él habrá de señales grandiosas y terremotos enormes. Así, Su dicho: {Y se soplará en el Cuerno, y caerán fulminados quienes estén en los cielos y quienes estén en la tierra, excepto a quien Allah quiera} este soplo es el segundo: es el soplo del desmayo fulminante, y es aquel por el que mueren[25291] los vivos de entre los moradores de los cielos y de la tierra, excepto a quien Allah quiera, tal como está[25292] explícitamente[25293] declarado y explicado en el conocido hadiz del Cuerno. Luego toma las almas de los restantes, hasta que el último en morir sea el Ángel de la Muerte; y queda solo el Viviente, el Subsistente, Aquel que fue el Primero y que permanece el Último, con la perpetuidad[25294] y la permanencia. Y dice: {¿De quién es el dominio hoy?} [Ghāfir: 16] (tres veces). Luego Se responde a Sí mismo, diciendo: {De Allah, el Único, el Dominador Absoluto} Es decir: Aquel que es Uno y ha subyugado toda cosa, y ha decretado la extinción sobre toda cosa. Luego da vida al primero de quienes serán vivificados: Isrāfīl; y le ordena que sople en el Cuerno otra vez: es el tercer soplo, el soplo de la resurrección. Dijo el Altísimo: {Luego se soplará en él otra vez, y he aquí que estarán en pie, mirando} Es decir: vivos, después de haber sido huesos y polvo; se tornan vivos, mirando los horrores del Día de la Resurrección. Como dijo el Altísimo: {No será sino un solo grito, y he aquí que estarán en la superficie} [An-Nāzi‘āt: 13, 14] Y dijo el Altísimo: {El día en que Él os llame y respondáis con Su alabanza, y pensaréis que no permanecisteis sino poco} [Al-Isrā’: 52] Y dijo el Altísimo: {Y entre Sus signos está que el cielo y la tierra se mantengan por Su mandato; luego, cuando os llame con una llamada desde la tierra, he aquí que saldréis} [Ar-Rūm: 25].

Dijo el imán Ahmad: Nos narró Muhammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah, de An-Nu‘mān ibn Sālim, quien dijo: Oí a Ya‘qūb ibn ‘Āsim ibn ‘Urwah ibn Mas‘ūd decir: oí a un hombre que dijo a ‘Abdullāh ibn ‘Amr[25295]: «¿Acaso dices que la Hora se establecerá hacia tal y tal?» Dijo: «He estado a punto de no transmitiros nada. Yo solo dije: pronto veréis un asunto inmenso». Luego ‘Abdullāh ibn ‘Amr dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Saldrá el Falso Mesías (ad-Daŷŷāl) en mi comunidad, y permanecerá entre ellos cuarenta —no sé si cuarenta días, o cuarenta años, o cuarenta meses, o cuarenta noches—. Entonces Allah enviará[25296] a ‘Īsā hijo de Maryam[25297], como si fuera ‘Urwah ibn Mas‘ūd ath-Thaqafī; lo alcanzará y Allah lo hará perecer[25298] Luego la gente permanecerá después de él siete años, sin que haya enemistad entre dos. Después Allah enviará un viento frío desde la dirección de Shām, y no quedará nadie en cuyo corazón haya el peso de un átomo de fe sin que lo tome; incluso si[25299] alguno de ellos estuviera en lo más profundo de una montaña, entraría sobre él». Dijo: La oí del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Y quedarán los peores de la gente, con la ligereza de las aves y los entendimientos de las fieras: no reconocerán lo bueno ni reprobarán lo reprobable». Dijo: «Entonces se les aparecerá el Shayṭān y dirá: “¿No respondéis?”. Y les ordenará los ídolos, y los adorarán; y, pese a ello, sus provisiones serán abundantes y su vida será placentera. Luego se soplará en el Cuerno, y nadie lo oirá sin inclinar el oído hacia él; y el primero en oírlo será un hombre que está enluciendo su abrevadero: caerá fulminado; luego no quedará nadie sin caer fulminado. Después Allah —o: hará descender Allah una lluvia como el rocío —o como la sombra; dudó An-Nu‘mān—, y de ella brotarán los cuerpos de la gente. Luego se soplará en él otra vez, y he aquí que estarán en pie, mirando. Luego se dirá: “Oh gente, venid hacia vuestro Señor: {Detenedlos, pues serán interrogados} [Aṣ-Ṣāffāt: 24]”. Dijo: «Luego se dirá: “Sacad la remesa del Fuego”». Dijo: «Entonces se dirá: “¿Cuánto?”. Se dirá: “De cada mil, novecientos noventa y nueve”[25300] Ese día los niños encanecerán, y ese día se descubrirá la pierna».

Muslim fue el único en registrarlo en su Ṣaḥīḥ[25301]

Y dijo Al-Bujārī: Nos narró ‘Umar ibn Ḥafṣ ibn Ġiyāth; nos narró mi padre; nos narró Al-A‘mash, quien dijo: Oí a Abū Ṣāliḥ decir: oí a Abū Hurayrah [que Allah esté complacido con él][25302] del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Entre los dos soplos hay cuarenta»[25303] Dijeron: «¡Oh Abū Hurayrah! ¿Cuarenta días?» Dijo: «Me niego». Dijeron: «¿Cuarenta años?» Dijo: «Me niego». Dijeron: «¿Cuarenta meses?» Dijo: «Me niego. Y todo del ser humano se descompone excepto el ‘aŷb de su cola; a partir de él se recompone la creación»[25304]

Y dijo Abū Ya‘lā: Nos narró Yaḥyā ibn Ma‘īn; nos narró Abū Al-Yamān; nos narró Ismā‘īl ibn ‘Ayyāsh, de ‘Umar ibn Muḥammad, de Zayd ibn Aslam, de su padre, de Abū Hurayrah [que Allah esté complacido con él][25305], del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Pregunté a Ŷibrīl —la paz sea con él— acerca de esta aleya: {Y se soplará en el Cuerno, y caerán fulminados quienes estén en los cielos y quienes estén en la tierra, excepto a quien Allah quiera}. ¿Quiénes son aquellos a quienes Allah no quiso que fueran fulminados? Dijo: “Son los mártires, ceñidas sus espadas alrededor de Su Trono. Los recibirán los ángeles el Día de la Resurrección hacia el lugar de la congregación, sobre monturas nobles de rubí, cuyas sillas son más suaves que la seda; la extensión[25306] de sus zancadas es la extensión de las miradas de los hombres. Recorrerán el Paraíso y dirán, tras largo paseo: ‘Vayamos hacia nuestro Señor —poderoso y majestuoso— para ver cómo juzga entre Sus criaturas’. Mi Dios les sonreirá; y cuando Él sonríe a un siervo en una situación, no hay rendición de cuentas para él”». Sus transmisores son todos fiables, excepto el shayj de Ismā‘īl ibn ‘Ayyāsh, pues es desconocido; y Allah sabe más[25307]

[25291] :- En س: «mueren». [25292] :- En أ: «vino». [25293] :- En ت, س: «explícitamente». [25294] :- En أ: «con la perpetuidad». [25295] :- En أ: «‘Amr —que Allah esté complacido con ambos—». [25296] :- En أ: «Allah, Altísimo». [25297] :- En أ: «hijo de Maryam —la paz sea con él—». [25298] :- En أ: «y Allah lo hará perecer por su mano». [25299] :- En ت, س, أ: «incluso si fuera». [25300] :- En س: «y noventa». [25301] :- Al-Musnad (2/166) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2940). [25302] :- Adición de أ. [25303] :- En ت: «cuarenta». [25304] :- Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4814). [25305] :- Adición de ت, أ. [25306] :- En أ: «medida». [25307] :- Y lo narró Al-Ḥākim en Al-Mustadrak (2/253) por la vía de Abū Usāmah, de ‘Umar ibn Muḥammad, de Zayd ibn Aslam, con un tenor similar; y dijo: «Este hadiz es auténtico en su cadena de transmisión y no lo registraron ambos», y Adh-Dhahabī estuvo de acuerdo.

Notas y Referencias

[25291] - En س: «تموت».

[25292] - En أ: «جاء».

[25293] - En ت ، س: «مصرحا».

[25294] - En أ: «بالديمومية».

[25295] - En أ: «عمرو رضي الله عنهما».

[25296] - En أ: «الله تعالى».

[25297] - En أ: «ابن مريم عليه السلام».

[25298] - En أ: «فيهلكه الله على يده».

[25299] - En ت ، س ، أ: «حتى أن لو كان».

[25300] - En س: «وتسعون».

[25301] - Al-Musnad (2/166) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2940).

[25302] - Adición de أ.

[25303] - En ت: «أربعين».

[25304] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4814).

[25305] - Adición de ت ، أ.

[25306] - En أ: «قدر».

[25307] - Y lo narró Al-Ḥākim en Al-Mustadrak (2/253) por la vía de Abū Usāmah, de ‘Umar ibn Muḥammad, de Zayd ibn Aslam, con un tenor similar; y dijo: «Este hadiz es auténtico en su cadena de transmisión y no lo registraron ambos», y Adh-Dhahabī estuvo de acuerdo.