Los Grupos
الزمر Az-ZumarVersículo (Español)
[39:67] [Los idólatras] no han valorado a Dios en Su verdadera magnitud. El Día de la Resurrección contendrá toda la Tierra en Su puño, y los cielos estarán plegados en Su diestra. ¡Glorificado y enaltecido sea Dios! Él está por encima de lo que Le asocian.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّـٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ} (67)
Dice el Altísimo:
No han estimado los asociadores a Allah con la estimación que Le es debida, cuando adoraron junto a Él a otro distinto de Él; y Él es el Grandioso, por encima de quien no hay nada más grandioso; el Poderoso sobre toda cosa, el Dueño de toda cosa; y toda cosa está bajo Su dominio irresistible y Su poder.
Dijo Muyāhid:
Fue revelada acerca de Quraysh.
Y dijo As-Suddī:
No Lo han magnificado con la magnificación que Le corresponde.
Y dijo Muḥammad ibn Kaʿb:
Si Lo hubieran estimado con la estimación que Le es debida, no Lo habrían desmentido.
Y dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās [ رضي الله عنهما ] [25251]:
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ }
Son los incrédulos que no creyeron en el poder de Allah [ تعالى ] [25252] sobre ellos. Así pues, quien cree que Allah es Poderoso sobre toda cosa, ciertamente ha estimado a Allah con la estimación que Le es debida; y quien no cree en ello, no ha estimado a Allah con la estimación que Le es debida.
Y han llegado
[25253] muchos hadices relacionados con esta noble aleya; y el camino respecto de ella y de sus semejantes es la doctrina de los salaf: hacerlas pasar tal como han venido, sin indagar el “cómo” (takyīf) ni tergiversar (taḥrīf).
Dijo Al-Bujārī:
Su dicho:
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ }
Nos narró Ādam; nos narró Shaybān, de Manṣūr, de Ibrāhīm, de ʿUbayda, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd
[25254] que dijo: Vino un rabino de entre los rabinos al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo: “¡Oh Muḥammad! En verdad, hallamos que Allah, Poderoso y Majestuoso, pone los cielos sobre un dedo, y las tierras sobre un dedo, y los árboles sobre un dedo, y el agua
[25255] y el polvo sobre un dedo, y el resto de las criaturas sobre un dedo.
Y dice: ‘Yo soy el Rey’”. Entonces el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, rió hasta que se le vieron los colmillos, confirmando lo dicho por el rabino.
Luego el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, recitó:
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ }
la aleya
[25256]
Y [ قد ] [25257] Al-Bujārī también lo narró en otro lugar distinto de
[25258] su Ṣaḥīḥ; y el imām Aḥmad, y Muslim, y At-Tirmiḏī y An-Nasāʾī en el tafsīr de sus Sunan: todos ellos por el hadiz de Sulaymān ibn Mihrān Al-Aʿmash, de Ibrāhīm, de ʿUbayda, de [ عبد الله ] [25259] Ibn Masʿūd, que Allah esté complacido con él, con un texto semejante
[25260]
Y dijo el imām Aḥmad:
Nos narró Abū Muʿāwiya; nos narró Al-Aʿmash, de Ibrāhīm, de ʿAlqama, de ʿAbd Allāh, que Allah esté complacido con él, que dijo:
Vino un hombre al Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, de la Gente del Libro, y dijo:
“¡Oh Abū al-Qāsim! ¿Te ha llegado que Allah [ تعالى ] [25261] lleva a las criaturas sobre un dedo, y los cielos sobre un dedo, y las tierras sobre un dedo, y los árboles sobre un dedo, y el polvo sobre un dedo?”.
Dijo: Entonces el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, rió hasta que se le vieron los colmillos.
Dijo: Y Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender:
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ }
hasta el final de la aleya.
Así lo narraron también Al-Bujārī, Muslim y An-Nasāʾī —por diversas vías— de Al-Aʿmash
[25262] con ello
[25263]
Y dijo el imām Aḥmad:
Nos narró Ḥusayn ibn Ḥasan Al-Ashqar; nos narró Abū Kudayna, de ʿAṭāʾ, de Abī aḍ-Ḍuḥā, de Ibn ʿAbbās
[25264] que dijo: Pasó un judío junto al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, mientras estaba sentado, y dijo: “¿Cómo dices, oh Abū al-Qāsim, el día en que Allah ponga el cielo sobre esto —e indicó con el índice—, y la tierra sobre esto, y las montañas sobre esto, y el resto de la creación
[25265] sobre esto —todo ello señalando con su dedo
[25266]—?”.
Dijo: Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender:
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ }
la aleya.
Y así lo narró At-Tirmiḏī en el tafsīr, de ʿAbd Allāh ibn ʿAbd ar-Raḥmān Ad-Dārimī, de Muḥammad ibn aṣ-Ṣalt, de Abī Jaʿfar, de Abī Kudayna Yaḥyā ibn al-Muhallab, de ʿAṭāʾ ibn as-Sāʾib, de Abī aḍ-Ḍuḥā Muslim ibn Ṣubayḥ, con ello
[25267],
y dijo:
“Bueno, auténtico, extraño; no lo conocemos sino por esta vía”.
Luego dijo Al-Bujārī:
Nos narró Saʿīd ibn ʿUfayr; nos narró Al-Layth; nos narró ʿAbd ar-Raḥmān ibn Khālid ibn Musāfir, de Ibn Shihāb, de Abī Salama ibn ʿAbd ar-Raḥmān:
que Abū Hurayra
[25268]—que Allah esté complacido con él— dijo:
Oí al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, decir: “Allah tomará la tierra con Su mano, y plegará el cielo con Su diestra; luego dirá: ‘Yo soy el Rey; ¿dónde están los reyes de la tierra?’”.
Se singulariza por esta vía
[25269]; y Muslim lo narró por otra vía
[25270]
Y
[25271] Al-Bujārī —en otro lugar— dijo:
Nos narró Muqaddam ibn Muḥammad; nos narró mi tío Al-Qāsim ibn Yaḥyā, de ʿUbayd Allāh, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar
[25272],
del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, que dijo:
“En verdad, Allah tomará el Día de la Resurrección las tierras sobre un dedo, y los cielos estarán en Su diestra; luego dirá: ‘Yo soy el Rey’”.
Se singulariza también por esta vía
[25273]; y Muslim lo narró por otra vía
[25274] Y lo narró
[25275] el imām Aḥmad por otra cadena con una formulación distinta, más llana que este contexto y más extensa, y dijo:
Nos narró ʿAffān; nos narró Ḥammād ibn Salama; nos informó Isḥāq ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Ṭalḥa, de ʿUbayd Allāh ibn Muqsim, de Ibn ʿUmar
[25276] que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, recitó un día esta aleya desde el púlpito:
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّموَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ }
y el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, decía así con su mano, moviéndola, acercándola y alejándola:
“El Señor Se glorifica a Sí mismo: ‘Yo soy el Compulsor; Yo soy el Soberbio; Yo soy el Rey; Yo soy el Poderoso; Yo soy el Generoso’”.
Entonces el púlpito tembló con el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, hasta que dijimos: “Ciertamente, va a desplomarse con él”.
Y Muslim, An-Nasāʾī e Ibn Mājah lo narraron del hadiz de ʿAbd al-ʿAzīz ibn Abī Ḥāzim —Muslim añadió: y Yaʿqūb ibn ʿAbd ar-Raḥmān—, ambos de Abī Ḥāzim, de ʿUbayd Allāh ibn Muqsim, de Ibn
[25277]ʿUmar, con ello, con un texto semejante
[25278]
Y la formulación de Muslim —de ʿUbayd Allāh ibn Muqsim
[25279] en este hadiz— es:
que miró a ʿAbd Allāh ibn ʿUmar cómo reproduce al Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz.
Dijo:
“Allah toma Sus cielos y Sus tierras con Su mano y dice: ‘Yo soy el Rey’, y cierra sus dedos y los abre: ‘Yo soy el Rey’, hasta que miré el púlpito moverse desde la parte inferior de algo de él, hasta el punto de que yo decía: ‘¿Acaso va a caer con el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz?’”.
Y dijo Al-Bazzār:
Nos narró Sulaymān ibn Sayf
[25280]; nos narró Abū ʿAlī al-Ḥanafī; nos narró ʿAbbād al-Manqarī.
Me narró Muḥammad ibn al-Munkadir, que dijo:
Nos narró ʿAbd Allāh ibn ʿUmar [ رضي الله عنهما ] [25281],
que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, recitó esta aleya desde el púlpito:
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ }
hasta que llegó a:
{ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ }
Entonces el púlpito hizo así: fue y vino tres veces
[25282]
Y lo narró el imām, el ḥāfiẓ Abū al-Qāsim aṭ-Ṭabarānī, del hadiz de ʿUbayd ibn ʿUmayr, de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr,
y dijo:
“Auténtico”
[25283]
Y dijo Aṭ-Ṭabarānī en Al-Muʿjam al-Kabīr:
Nos narró ʿAbd ar-Raḥmān ibn Muʿāwiya al-ʿUtbī; nos narró Ḥayyān ibn Nāfiʿ ibn Ṣakhr ibn Juwayriya; nos narró Saʿīd ibn Sālim al-Qaddāḥ, de Maʿmar ibn al-Ḥasan, de Bakr ibn Khunays, de Abī Shayba, de ʿAbd al-Malik ibn ʿUmayr, de Jarīr
[25284] que dijo: El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo a un grupo de sus compañeros: “Voy a recitaros aleyas del final de la sura Az-Zumar; a quien de vosotros llore, le será obligatoria el Paraíso”.
Entonces las recitó desde Su dicho:
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ }
hasta el final de la sura. Entre nosotros hubo quien lloró y quien no lloró.
Entonces los que no lloraron dijeron: “¡Oh Mensajero de Allah! Nos esforzamos por llorar, pero no lloramos”.
Dijo: “Voy a recitároslas; y quien no llore, que finja llorar”. Este es un hadiz muy extraño
[25285]
Y más extraño aún que él es lo que narró también en Al-Muʿjam al-Kabīr:
Nos narró Hāshim ibn Murthad
[25286]; nos narró Muḥammad ibn Ismāʿīl ibn ʿAyyāsh; me narró mi padre; me narró Ḍamḍam ibn Zurʿa, de Shurayḥ ibn ʿUbayd, de Abī Mālik al-Ashʿarī
[25287] que dijo: El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«En verdad, Allah, Altísimo, dice: “Tres cosas las he ocultado a Mis siervos; si un hombre las viera, no cometería jamás mal alguno: si levantara Mi velo y Me viera, hasta que se cerciorara y supiera cómo actúo con Mi creación cuando vengo a ellos; y si tomara los cielos con Mi mano, luego tomara la tierra
[25288] y las tierras, y luego dijera: ‘Yo soy el Rey; ¿quién es aquel que tiene el reino aparte de Mí?’. Luego les mostraría
[25289] el Paraíso y lo que he preparado para ellos en él de todo bien, y se cerciorarían de ello; y les mostraría el Fuego y lo que he preparado para ellos en él de todo mal, y se cerciorarían de ello. Pero deliberadamente he ocultado eso de ellos para saber cómo obran; y ciertamente se lo he aclarado”»
[25290]
Y esta cadena es cercana (en sus transmisores); y es una “copia” por la que se transmiten numerosos hadices. Y Allah sabe más.
[25251]
:- زيادة من أ.
[25252]
:- زيادة من أ.
[25253]
:- في ت: "ورد".
[25254]
:- في ت ، أ: "مسعود رضي الله عنه".
[25255]
:- في ت ، أ: "والماء على إصبع".
[25256]
:- صحيح البخاري برقم (4811).
[25257]
:- زيادة من أ.
[25258]
:- في أ: "في".
[25259]
:- زيادة من ت.
[25260]
:- صحيح البخاري برقم (7414 ، 7415 ، 7451) والمسند (1/429) وصحيح مسلم برقم (2786) وسنن الترمذي برقم (3238) والنسائي في السنن الكبرى برقم (11451).
[25261]
:- زيادة من أ.
[25262]
:- في ت: "من طريق الأعمش".
[25263]
:- المسند (1/378) وصحيح البخاري برقم (7451) وصحيح مسلم برقم (2786) والنسائي في السنن الكبرى برقم (11452).
[25264]
:- في ت: "عن ابن عباس رضي الله عنهما".
[25265]
:- في أ: "الخلائق".
[25266]
:- في ت: "بأصابعه".
[25267]
:- المسند (1/324) وسنن الترمذي برقم (3240).
[25268]
:- في ت: "وروى البخاري بإسناده أن أبا هريرة".
[25269]
:- صحيح البخاري برقم (4812).
[25270]
:- صحيح مسلم برقم (2787) من طريق الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة به.
[25271]
:- في ت: "وروى".
[25272]
:- في أ: "عن ابن عمر رضي الله عنهما".
[25273]
:- صحيح البخاري برقم (4812).
[25274]
:- صحيح مسلم برقم (2788) من طريق سالم بن عبد الله عن عبد الله بن عمر به.
[25275]
:- في ت: "وروى".
[25276]
:- في أ: "عن ابن عمر رضي الله عنهما"
[25277]
:- في أ: "أبي".
[25278]
:- المسند (2/72) وصحيح مسلم برقم (2788) والنسائي في السنن الكبرى برقم (7689) وسنن ابن ماجه برقم (4275).
[25279]
:- في ت: "عمر".
[25280]
:- في أ: "يوسف".
[25281]
:- زيادة من أ.
[25282]
:- ورواه أبو الشيخ في العظمة برقم (128): حدثنا أبو بكر البرذعي عن سليمان بن سيف به ، ورواه ابن عدي في الكامل (4/342) والطبراني في المعجم الكبير (12/352) من طريق عبادة بن ميسرة به ، وفي إسناده عباد بن ميسرة المنقري ، وهو ضعيف وعند ابن عدي: "فتحرك المنبر مرتين".
[25283]
:- لم أجده في المطبوع من مسند عبد الله بن عمرو رضي الله عنه.
[25284]
:- في ت: "وروى الطبراني في المعجم الكبير بإسناده عن جرير".
[25285]
:- المعجم الكبير (2/348) وقال الهيثمي في المجمع (7/101): "فيه بكر بن خنيس وهو متروك".
[25286]
:- في هـ ، ت ، أ: "زيد" والتصويب من المعجم.
[25287]
:- في أ: "الأشعري رضي الله عنه".
[25288]
:- في هـ: "قبضت الأرضين" وفي س ، ت ، أ: "قبضت الأرض ثم الأرضين" والمثبت من المعجم.
[25289]
:- في س: "أريهم".
[25290]
:- المعجم الكبير (3/294) ، وفي إسناده: محمد بن إسماعيل بن عياش ، ضعيف ولم يسمع من أبيه.
Notas y Referencias
[25251] - Adición de A.
[25252] - Adición de A.
[25253] - En T: «llegó» (ward).
[25254] - En T y A: «Masʿūd, que Allah esté complacido con él».
[25255] - En T y A: «y el agua sobre un dedo».
[25256] - Ṣaḥīḥ de Al-Bujārī, n.º (4811).
[25257] - Adición de A.
[25258] - En A: «en».
[25259] - Adición de T.
[25260] - Ṣaḥīḥ de Al-Bujārī, n.º (7414, 7415, 7451); Al-Musnad (1/429); Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (2786); Sunan de At-Tirmiḏī, n.º (3238); y An-Nasāʾī en As-Sunan al-Kubrā, n.º (11451).
[25261] - Adición de A.
[25262] - En T: «por la vía de Al-Aʿmash».
[25263] - Al-Musnad (1/378); Ṣaḥīḥ de Al-Bujārī, n.º (7451); Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (2786); y An-Nasāʾī en As-Sunan al-Kubrā, n.º (11452).
[25264] - En T: «de Ibn ʿAbbās, que Allah esté complacido con ambos».
[25265] - En A: «las criaturas».
[25266] - En T: «con sus dedos».
[25267] - Al-Musnad (1/324) y Sunan de At-Tirmiḏī, n.º (3240).
[25268] - En T: «y Al-Bujārī narró con su cadena que Abū Hurayra…».
[25269] - Ṣaḥīḥ de Al-Bujārī, n.º (4812).
[25270] - Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (2787), por la vía de Az-Zuhrī, de Saʿīd ibn al-Musayyib, de Abū Hurayra, con ello.
[25271] - En T: «y narró».
[25272] - En A: «de Ibn ʿUmar, que Allah esté complacido con ambos».
[25273] - Ṣaḥīḥ de Al-Bujārī, n.º (4812).
[25274] - Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (2788), por la vía de Sālim ibn ʿAbd Allāh, de ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, con ello.
[25275] - En T: «y narró».
[25276] - En A: «de Ibn ʿUmar, que Allah esté complacido con ambos».
[25277] - En A: «mi padre».
[25278] - Al-Musnad (2/72); Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (2788); An-Nasāʾī en As-Sunan al-Kubrā, n.º (7689); y Sunan de Ibn Mājah, n.º (4275).
[25279] - En T: «ʿUmar».
[25280] - En A: «Yūsuf».
[25281] - Adición de A.
[25282] - También lo narró Abū ash-Shayj en Al-ʿAẓama, n.º (128): nos narró Abū Bakr al-Barḏaʿī, de Sulaymān ibn Sayf, con ello; y lo narraron Ibn ʿAdī en Al-Kāmil (4/342) y Aṭ-Ṭabarānī en Al-Muʿjam al-Kabīr (12/352) por la vía de ʿUbāda ibn Maysara, con ello. En su cadena está ʿAbbād ibn Maysara al-Manqarī, y es débil; y en Ibn ʿAdī: «y el púlpito se movió dos veces».
[25283] - No lo hallé en lo impreso del Musnad de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, que Allah esté complacido con él.
[25284] - En T: «y Aṭ-Ṭabarānī narró en Al-Muʿjam al-Kabīr con su cadena, de Jarīr».
[25285] - Al-Muʿjam al-Kabīr (2/348). Y Al-Hayṯamī dijo en Al-Maǧmaʿ (7/101): «en él está Bakr ibn Khunays, y es abandonado (matrūk)».
[25286] - En H, T y A: «Zayd»; y la corrección es según Al-Muʿjam.
[25287] - En A: «Al-Ashʿarī, que Allah esté complacido con él».
[25288] - En H: «tomé las tierras»; y en S, T y A: «tomé la tierra, luego las tierras»; y lo establecido es según Al-Muʿjam.
[25289] - En S: «les muestro».
[25290] - Al-Muʿjam al-Kabīr (3/294). En su cadena: Muḥammad ibn Ismāʿīl ibn ʿAyyāsh, débil, y no oyó de su padre.