Los Grupos
الزمر Az-ZumarVersículo (Español)
[39:58] O digan, cuando vean el castigo: "Si pudiera tener otra oportunidad [en la vida mundanal], entonces me contaría entre los que hacen el bien".
Tafsir de Ibn Kathir
{O que diga, cuando vea el castigo: «¡Si tuviera un retorno, sería de los bienhechores!»} (58)
{ O que diga: «Si Allah me hubiera guiado, habría sido de los temerosos (de Allah)»; o que diga, cuando vea el castigo: «¡Si tuviera un retorno, sería de los bienhechores!» }
Es decir: desearía que, si...
[25230]..fuera devuelto a la morada, y entonces obraría bien
[25231]
Dijo ‘Alí ibn Abí Talhah:
de Ibn ‘Abbás: Allah —Glorificado sea— informó
[25232] qué dirán los siervos antes de que lo digan, y sus obras antes de que las realicen
[25233]; y dijo:
{Y nadie te informará como Quien está perfectamente informado} [ Fátir: 14 ] ,
{Que un alma diga: «¡Ay de mí, por lo que descuidé respecto a Allah, y ciertamente yo era de los que se burlaban!»; o que diga: «Si Allah me hubiera guiado, habría sido de los temerosos (de Allah)»; o que diga, cuando vea el castigo: «¡Si tuviera un retorno, sería de los bienhechores!»}
Así, Allah —Altísimo sea— informó: que, si fueran devueltos, no serían capaces de la guía.
Y dijo —Altísimo sea—:
{Y si fueran devueltos, volverían a aquello de lo que se les prohibió; y ciertamente son mentirosos} [ al-An‘ám: 28 ]
Y ciertamente dijo
[25234] el imán Ahmad: Nos narró Aswad; nos narró Abú Bakr; de al-A‘mash; de Abú Sálih; de Abú Hurayrah —que Allah esté complacido con él—, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Todo habitante del Fuego verá su asiento en el Paraíso y dirá: “¡Si Allah me hubiera guiado!”; y ello será para él una lamentación».
Dijo:
«Y todo habitante del Paraíso verá su asiento en el Fuego y dirá: “¡De no ser que Allah me hubiera guiado!”».
Dijo:
«Y ello será para él motivo de gratitud».
Y an-Nasá’í lo transmitió por la vía del hadiz de Abú Bakr ibn ‘Ayyásh, con esa misma cadena
[25235]
[25230]
:- En ت: «أن لو أن».
[25231]
:- En أ: «لتحسن».
[25232]
:- En أ: «أخبرنا الله تعالى».
[25233]
:- En ت, س: «وعلمهم قبل أن يعلموه».
[25234]
:- En ت: «روى».
[25235]
:- Al-Musnad (2/512).