37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 23

Versículo (Español)

[37:23] en lugar de Dios, luego arréenlos por el camino que los conducirá al Infierno,

Tafsir de Ibn Kathir

{مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ} (23) Y Allah ordena a los ángeles que distingan a los incrédulos de los creyentes en la situación (del Juicio), en su lugar de congregación y de dispersión. Por ello, el Altísimo dijo: { احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ } An-Nu‘mān ibn Bashīr [24926]—que Allah esté complacido con él— dijo: por «sus parejas» se entiende sus semejantes y sus iguales. Y así lo dijeron también Ibn ‘Abbās, Sa‘īd ibn Ŷubayr, ‘Ikrima, Muŷāhid, As-Suddī, Abū Ṣāliḥ, Abū Al-‘Āliya y Zayd ibn Aslam [ y otros ] [24927]

Sufyān ath-Thawrī dijo, de Sammāk, de an-Nu‘mān ibn Bashīr, [24928] de ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb —que Allah esté complacido con él—, acerca de: { احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ } Dijo: «sus hermanos». [24929]

Y Šarīk dijo, de Sammāk, de an-Nu‘mān, que dijo: Oí a ‘Umar decir acerca de: { احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ } Dijo: «sus semejantes». Dijo: el que practica la usura vendrá con los que practican la usura, y el que comete [24930] fornicación con los que cometen fornicación, y el que consume [24931] vino con los que consumen vino. Y Ḫuṣayf dijo, de Miqṣam, de Ibn ‘Abbās: { أَزْوَاجَهُمْ } : «sus mujeres». Esto es extraño, y lo conocido de él es lo primero, tal como lo transmitieron Muŷāhid y Sa‘īd ibn Ŷubayr, de él: { أَزْوَاجَهُمْ } : «sus compañeros» [24932]

{ وما كانوا يعبدون من دون الله } es decir: de los ídolos y los pares (rivales) que se les atribuían; serán congregados con ellos en sus lugares. Y Su dicho: { فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ } es decir: conducidlos hacia el camino del Infierno. Y esto es como Su dicho, el Altísimo: { وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا } [ Al-Isrā’ : 97 ]

Notas y Referencias

[24926] - (2) En A: «Bishr».

[24927] - Adición de ت.

[24928] - (2) En A: «Bishr».

[24929] - (3) Lo transmitió aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (23/31).

[24930] - En ت, س, A: «aṣḥāb».

[24931] - En س: «sus parientes cercanos».

[24932] - En س: «sus parientes cercanos».