Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:22] [Se les ordenará a los ángeles:] "Congreguen a quienes fueron [idólatras y] cometieron injusticias junto con sus pares [en la incredulidad] y a los [ídolos] que adoraban
Tafsir de Ibn Kathir
{۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ} (22)
Y Allah ordena a los ángeles que distingan a los incrédulos de los creyentes en la situación (del Juicio), en su lugar de congregación y de dispersión.
Por ello, el Altísimo dijo:
{ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ }
An-Nu‘mān ibn Bashīr
[24926]—que Allah esté complacido con él— dijo: es decir, por “sus parejas” se entiende sus semejantes y sus iguales. Y así lo dijeron también Ibn ‘Abbās, Sa‘īd ibn Ŷubayr, ‘Ikrima, Muŷāhid, As-Suddī, Abū Ṣāliḥ, Abū Al-‘Āliya y Zayd ibn Aslam [ y otros ] [24927]
Sufyān ath-Thawrī dijo, de Sammāk, de An-Nu‘mān ibn Bashīr,
[24928] de ‘Umar ibn Al-Jaṭṭāb —que Allah esté complacido con él—:
{ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ }
Dijo: sus hermanos.
[24929]
Y Šarīk dijo, de Sammāk,
de An-Nu‘mān, que dijo:
Oí a ‘Umar decir:
{ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ }
Dijo: sus semejantes. Dijo: vendrá el usurero con los usureros, y el fornicador con los fornicadores, y el bebedor de vino con los bebedores de vino. Y Ḫuṣayf dijo, de Miqṣam,
de Ibn ‘Abbās:
{ أَزْوَاجَهُمْ }
: sus mujeres. Esto es extraño, y lo conocido de él es lo primero, tal como lo transmitieron de él Muŷāhid y Sa‘īd ibn Ŷubayr:
{ أَزْوَاجَهُمْ }
: sus compañeros
[24932]
{ وما كانوا يعبدون من دون الله }
Es decir: de ídolos y copartícipes; serán congregados junto con ellos en sus lugares.
Y Su dicho:
{ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ }
Es decir: conducidlos hacia el camino del Infierno.
Y esto es como Su dicho, el Altísimo:
{ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا } [ الإسراء : 97 ]