Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:24] pero deténganlos [antes de arrojarlos] porque serán interrogados.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ} (24)
Y Su dicho:
{ وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ }
Es decir: detenedlos para que se les pregunte acerca de sus obras y de sus palabras que procedieron de ellos en la morada mundanal, como dijo Ad-Dahhāk,
de Ibn ‘Abbās:
esto significa: retenedlos; ciertamente serán ajusticiados en cuentas.
Dijo Ibn Abī Hātim:
[24933] Nos narró mi padre; nos narró An-Nufaylī;
nos narró Al-Mu‘tamir ibn Sulaymān, quien dijo:
Oí a Layth relatar de Bishr, de Anas ibn Mālik [ que Allah esté complacido con él ] [24934] que dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Cualquiera que llame (invite) a algo, quedará detenido junto con ello hasta el Día de la Resurrección: no lo abandonará ni se separará de él, aunque un hombre llame a otro hombre»
,
luego recitó:
{ وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ }
. Y lo transmitió At-Tirmidhī, a partir del hadiz de Layth ibn Abī Sulaym.
[24935] Y lo transmitió Ibn Jarīr, de Ya‘qūb ibn Ibrāhīm, de Mu‘tamir, de Layth, de un hombre, de Anas, elevado (marfū‘)
[24936]
[24933]
:- En t: «At-Tirmidhī».
[24934]
:- Adición de t.
[24935]
:- Sunan de At-Tirmidhī con el número (3228).
[24936]
:- Tafsīr de At-Tabarī (23/32)