Ya-Sin
يس Ya-SinVersículo (Español)
[36:31] ¿Acaso no observan cuántas generaciones que los precedieron he destruido? Esos ya no volverán [a la vida mundanal].
Tafsir de Ibn Kathir
{¿Acaso no ven cuántas generaciones hemos destruido antes de ellos, y que ellos no regresan a ellos?} (31)
Luego dijo el Altísimo:
{¿Acaso no ven cuántas generaciones hemos destruido antes de ellos, y que ellos no regresan a ellos?}
Es decir: ¿acaso no toman escarmiento de aquellos a quienes Allah destruyó antes que ellos, de entre los que desmintieron a los Mensajeros, cómo no hubo para ellos retorno ni regreso a esta vida mundanal, y no fue el asunto como pretendieron muchos de sus ignorantes y libertinos, de entre sus palabras:
[24736] de su dicho:
{No es sino nuestra vida mundanal: morimos y vivimos}
[Al-Mu’minún: 37], y ellos son quienes sostienen la doctrina del ciclo (ad-dawr) de entre los dahriyyah; son quienes creen —por ignorancia suya— que vuelven a la vida mundanal tal como estaban en ella. Entonces Allah, el Altísimo, refutó su falsedad, y dijo:
{¿Acaso no ven cuántas generaciones hemos destruido antes de ellos, y que ellos no regresan a ellos?}.
Notas y Referencias
[24736] :- En A: «مثل».