36

Ya-Sin

يس Ya-Sin
Aya 19

Versículo (Español)

[36:19] Dijeron [los Mensajeros]: "Su destino [bueno o malo] depende de ustedes. Pero ustedes, por el solo hecho de que los amonestemos [dirán que les traemos mala suerte]. En realidad son un pueblo de transgresores".

Tafsir de Ibn Kathir

{قَالُواْ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ} (19) Entonces sus mensajeros les dijeron: { طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ } Es decir: (vuestra mala suerte) se os devuelve a vosotros, como Su dicho —Exaltado sea— acerca del pueblo de Faraón: { فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَذِهِ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَلا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِنْدَ اللَّهِ } [ al-A‘rāf: 131 ] , y dijo el pueblo de Ṣāliḥ: [24707]{ اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ } [ an-Naml: 47 ] . Y dijeron Qatādah y Wahb ibn Munabbih: Es decir: vuestras obras están con vosotros. Y dijo —Exaltado sea—: { وَإِنْ تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَذِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَذِهِ مِنْ عِنْدِكَ قُلْ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَمَالِ هَؤُلاءِ الْقَوْمِ لا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا } [ an-Nisā’: 78 ]

Y Su dicho: { أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ } Es decir: ¿por el hecho de que os hayamos amonestado y os hayamos ordenado la unicidad de Allah y la sinceridad del culto para Él, nos habéis respondido con estas palabras, y nos habéis prometido y amenazado? Antes bien, vosotros sois un pueblo que comete excesos.

Y dijo Qatādah: Es decir: si os recordamos a Allah, tomáis mal agüero de nosotros; antes bien, vosotros sois un pueblo que comete excesos.

[24707] :- En ت, س: «Lūṭ», y en أ: «Šu‘ayb».

Notas y Referencias

[24707] - En ت, س: «Lūṭ», y en أ: «Šu‘ayb».