El Originador
فاطر FatirVersículo (Español)
[35:2] Nada ni nadie puede impedir que una misericordia de Dios alcance a la gente; pero si Él la retuviese, no hay nada ni nadie que pudiera hacer que les llegara. Él es el Poderoso, el Sabio.
Tafsir de Ibn Kathir
{مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (2)
Informa el Altísimo que lo que Él quiere sucede, y lo que no quiere no sucede; y que no hay quien impida lo que Él concede, ni quien conceda lo que Él retiene. Dijo
[24441] el imán Aḥmad: nos narró ʿAlī ibn ʿĀṣim; nos narró Mugīra; nos informó ʿĀmir, de Warrād —el liberto de al-Mugīra ibn Shuʿba—,
dijo:
Muʿāwiya escribió a al-Mugīra ibn Shuʿba: «Escríbeme lo que has oído del Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم».
Entonces al-Mugīra me llamó y yo le escribí:
Ciertamente oí
[24442] al Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, que cuando terminaba la oración decía:
«No hay divinidad sino Allah, Único, sin asociado; Suyo es el dominio y Suya es la alabanza, y Él es sobre toda cosa Poderoso. ¡Oh Allah! no hay quien impida lo que Tú has dado, ni quien dé lo que Tú has impedido; y no beneficia al poseedor de fortuna, frente a Ti, su fortuna».
Y le oí prohibir el “se dice” y el “dijo”, la abundancia de preguntas y el derroche de bienes; y [prohibir] el enterrar vivas a las niñas, la desobediencia a las madres, y el “negar” y el “dame”.
Y ambos lo extrajeron por vías de transmisión, de Warrād, con él.
[24443]
Y está establecido en Ṣaḥīḥ Muslim, de Abū Saʿīd al-Judrī, رضي الله عنه,
que el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, cuando levantaba la cabeza tras la inclinación decía:
«Allah escucha a quien Le alaba. ¡Oh Allah, Señor nuestro! a Ti pertenece la alabanza, colmando el cielo y la tierra
[24444] y colmando lo que Tú quieras de cosa después. ¡Oh Allah! Dueño de la alabanza y la gloria. Lo más verdadero que ha dicho el siervo —y todos nosotros somos siervos Tuyos—: ¡Oh Allah! no hay quien impida lo que Tú has dado, ni quien dé lo que Tú has impedido; y no beneficia al poseedor de fortuna, frente a Ti, su fortuna».
[24445]
Y esta aleya es como la palabra del Altísimo:
{ وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلا كَاشِفَ لَهُ إِلا هُوَ وَإِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلا رَادَّ لِفَضْلِهِ } [ Yūnus: 107 ] . Y por ello
[24446] tiene numerosos paralelos.
Y dijo el imán Mālik:
Abū Hurayra, cuando les llovía, decía: «Hemos sido regados por el naw’ de la apertura»,
y luego recitaba esta aleya:
{ مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلا مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ }
. Y lo transmitió Ibn Abī Ḥātim, de Yūnus, de Ibn Wahb, de él.
[24447]
[24441]
:- En ت: «y fue narrado».
[24442]
:- (6) En أ: «oí de».
[24443]
:- Al-Musnad (4/254), y Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (844), y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (593).
[24444]
:- En ت, س, أ: «y colmando la tierra».
[24445]
:- Ṣaḥīḥ Muslim con el número (477).
[24446]
:- En ت: «y para ambos», y en س: «y para ella».
[24447]
:- (6) Al-Muwaṭṭaʾ (1/ 192).
Notas y Referencias
[24441] - En ت: «y fue narrado».
[24442] - (6) En أ: «oí de».
[24443] - Al-Musnad (4/254), y Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (844), y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (593).
[24444] - En ت, س, أ: «y colmando la tierra».
[24445] - Ṣaḥīḥ Muslim con el número (477).
[24446] - En ت: «y para ambos», y en س: «y para ella».
[24447] - (6) Al-Muwaṭṭaʾ (1/ 192).