35

El Originador

فاطر Fatir
Aya 2

Versículo (Español)

[35:2] Nada ni nadie puede impedir que una misericordia de Dios alcance a la gente; pero si Él la retuviese, no hay nada ni nadie que pudiera hacer que les llegara. Él es el Poderoso, el Sabio.

Tafsir de Ibn Kathir

{مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (2) Informa el Altísimo que lo que Él quiere sucede, y lo que no quiere no sucede; y que no hay quien impida lo que Él concede, ni quien conceda lo que Él retiene. Dijo [24441] el imán Aḥmad: nos narró ʿAlī ibn ʿĀṣim; nos narró Mugīra; nos informó ʿĀmir, de Warrād —el liberto de al-Mugīra ibn Shuʿba—, dijo: Muʿāwiya escribió a al-Mugīra ibn Shuʿba: «Escríbeme lo que has oído del Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم». Entonces al-Mugīra me llamó y yo le escribí: Ciertamente oí [24442] al Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, que cuando terminaba la oración decía: «No hay divinidad sino Allah, Único, sin asociado; Suyo es el dominio y Suya es la alabanza, y Él es sobre toda cosa Poderoso. ¡Oh Allah! no hay quien impida lo que Tú has dado, ni quien dé lo que Tú has impedido; y no beneficia al poseedor de fortuna, frente a Ti, su fortuna». Y le oí prohibir el “se dice” y el “dijo”, la abundancia de preguntas y el derroche de bienes; y [prohibir] el enterrar vivas a las niñas, la desobediencia a las madres, y el “negar” y el “dame”.

Y ambos lo extrajeron por vías de transmisión, de Warrād, con él. [24443]

Y está establecido en Ṣaḥīḥ Muslim, de Abū Saʿīd al-Judrī, رضي الله عنه, que el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, cuando levantaba la cabeza tras la inclinación decía: «Allah escucha a quien Le alaba. ¡Oh Allah, Señor nuestro! a Ti pertenece la alabanza, colmando el cielo y la tierra [24444] y colmando lo que Tú quieras de cosa después. ¡Oh Allah! Dueño de la alabanza y la gloria. Lo más verdadero que ha dicho el siervo —y todos nosotros somos siervos Tuyos—: ¡Oh Allah! no hay quien impida lo que Tú has dado, ni quien dé lo que Tú has impedido; y no beneficia al poseedor de fortuna, frente a Ti, su fortuna». [24445]

Y esta aleya es como la palabra del Altísimo: { وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلا كَاشِفَ لَهُ إِلا هُوَ وَإِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلا رَادَّ لِفَضْلِهِ } [ Yūnus: 107 ] . Y por ello [24446] tiene numerosos paralelos.

Y dijo el imán Mālik: Abū Hurayra, cuando les llovía, decía: «Hemos sido regados por el naw’ de la apertura», y luego recitaba esta aleya: { مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلا مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ } . Y lo transmitió Ibn Abī Ḥātim, de Yūnus, de Ibn Wahb, de él. [24447]

[24441] :- En ت: «y fue narrado». [24442] :- (6) En أ: «oí de». [24443] :- Al-Musnad (4/254), y Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (844), y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (593). [24444] :- En ت, س, أ: «y colmando la tierra». [24445] :- Ṣaḥīḥ Muslim con el número (477). [24446] :- En ت: «y para ambos», y en س: «y para ella». [24447] :- (6) Al-Muwaṭṭaʾ (1/ 192).

Notas y Referencias

[24441] - En ت: «y fue narrado».

[24442] - (6) En أ: «oí de».

[24443] - Al-Musnad (4/254), y Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (844), y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (593).

[24444] - En ت, س, أ: «y colmando la tierra».

[24445] - Ṣaḥīḥ Muslim con el número (477).

[24446] - En ت: «y para ambos», y en س: «y para ella».

[24447] - (6) Al-Muwaṭṭaʾ (1/ 192).