35

El Originador

فاطر Fatir
Aya 12

Versículo (Español)

[35:12] Las dos masas de agua no son iguales: una es potable, dulce y agradable para beber; la otra es salobre. De ambas comen carne fresca y obtienen adornos con los que se engalanan. Ven al barco atravesarlas para buscar Su favor: sean agradecidos [con Dios].

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ} (12) Dice el Altísimo, llamando la atención sobre Su inmenso poder al crear cosas diversas: y creó los dos mares: el dulce, límpido, que es el de estos ríos que discurren entre la gente, grandes y pequeños, según la necesidad de ellos en las regiones y las ciudades, en los lugares habitados y en las estepas y desiertos; y es dulce, de bebida agradable para quien lo desea. { وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ } esto es, el mar quieto por el que navegan los grandes navíos; y no es sino salado, acre y amargo. Por eso dijo: { وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ } esto es: amargo.

Luego dijo: { وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا } esto es: el pescado. { وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا } como dijo el Altísimo: { يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ . فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ } [Ar-Raḥmān: 22, 23].

Y Su dicho: { وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ } [24498] esto es: lo surcan y lo hienden con su proa, que es su parte delantera elevada, semejante al pecho del ave —esto es: su tórax.

Y dijo Muŷāhid: el viento hace surcar a los barcos, y no surca el viento, de los barcos, sino los grandes.

Y Su dicho: { لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ } esto es: mediante vuestros viajes de comercio, de una región a otra y de un territorio a otro. { وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ } esto es: para que agradezcáis a vuestro Señor por haberos sometido esta grandiosa creación —el mar—, en el que os movéis como queréis y vais adonde deseáis; nada de ello se os niega. Antes bien, por Su poder os ha sometido lo que hay en los cielos y lo que hay en la tierra: todo ello por Su favor y por Su misericordia.

Notas y Referencias

[24498] — En ت, س: «وترى الفلك مواخر فيه». Quizá ambos pretendían la aleya: 14 de la sura An-Naḥl.