35

El Originador

فاطر Fatir
Aya 11

Versículo (Español)

[35:11] Dios creó [a Adán] de la tierra, luego [a toda su descendencia] de un óvulo fecundado, luego los hace pares [hombre y mujer]. Ninguna mujer concibe ni da a luz sin que Él tenga conocimiento. A nadie se le alarga ni se le acorta la vida sin que ello conste en un Libro. Eso es fácil para Dios.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y Allah os creó de polvo; luego, de una gota de esperma; luego os hizo parejas. Y ninguna hembra concibe ni da a luz sino con Su conocimiento. Y no se prolonga la vida de un longevo ni se disminuye de su vida sino que está en un Libro. Ciertamente, eso para Allah es fácil} (11) Y Su dicho: {Y Allah os creó de polvo; luego, de una gota de esperma} esto es: inició la creación de vuestro padre Adán a partir de polvo; luego hizo su descendencia de un extracto de un agua vil. {Luego os hizo parejas} esto es: varón y hembra; por Su benevolencia y misericordia, os hizo parejas de vuestra misma especie, para que encontréis sosiego en ellas.

Y Su dicho: {Y ninguna hembra concibe ni da a luz sino con Su conocimiento} esto es: Él lo sabe; nada de ello se Le oculta; antes bien: {No cae una hoja sin que Él la sepa, ni un grano en las tinieblas de la tierra, ni cosa húmeda ni seca, sin que esté en un Libro claro} [Al-An‘ām: 59]. Y ya ha precedido la exposición acerca de Su dicho, Altísimo: {Allah sabe lo que lleva cada hembra y lo que los vientres menguan [ y lo que aumentan; y toda cosa, junto a Él, está con medida. Conocedor de lo oculto y de lo manifiesto, el Grande] el Altísimo} [Ar-Ra‘d: 8, 9]. [24490]

Y Su dicho: {Y no se prolonga la vida de un longevo ni se disminuye de su vida sino que está en un Libro} esto es: lo que a algunas gotas seminales se les concede de larga vida, Él lo sabe, y ello está junto a Él en el Libro primero. {Y no se disminuye de su vida} el pronombre remite al género, no al individuo; porque el individuo de larga vida, en el Libro y en el conocimiento de Allah, no se disminuye de su vida; más bien el pronombre volvió al género.

Dijo Ibn Yarīr: Y esto es como su dicho: «Tengo una prenda y su mitad» esto es: y otra mitad.

Y se transmitió por la vía de Al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: {Y no se prolonga la vida de un longevo ni se disminuye de su vida sino que está en un Libro. Ciertamente, eso para Allah es fácil}, dijo: No hay nadie a quien haya decretado larga vida [24491] y existencia sino que alcanzará aquello que le he determinado de vida, y ciertamente se lo he decretado; pues solo llega hasta el Libro que he determinado: no se le añade nada por encima de ello. Y no hay nadie a quien haya decretado que sea de corta vida y existencia que alcance la vida; más bien llega hasta el Libro que le he escrito. Y eso es Su dicho: {Y no se disminuye de su vida sino que está en un Libro. Ciertamente, eso para Allah es fácil}, dijo: Todo ello está en un Libro junto a Él.

Y así lo dijo Ad-Daḥḥāk ibn Muzāḥim.

Y dijo ‘Abd Ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam, de su padre: {Y no se disminuye de su vida sino que está en un Libro} dijo: lo que los vientres expulsan de los hijos sin completarse.

Y dijo ‘Abd Ar-Raḥmān en su explicación: ¿Acaso no ves a la gente? Vive una persona cien años, y otro muere cuando nace: esto es eso.

Y dijo Qatāda: Y aquello que se disminuye de su vida: es quien muere antes de sesenta años.

Y dijo Muŷāhid: {Y no se prolonga la vida de un longevo ni se disminuye de su vida sino que está en un Libro} esto es: en el vientre de su madre se le escribe eso; no se creó a la creación con una sola duración de vida; antes bien, para este hay una vida, y para aquel hay una vida que es menor que su vida; y todo ello está escrito para su dueño, llegue a lo que llegue.

Y algunos dijeron: Más bien su sentido es: {Y no se prolonga la vida de un longevo} esto es: lo que se escribe del plazo, {y no se disminuye de su vida}, es decir, su irse poco a poco: todo ello es conocido por Allah año tras año, mes tras mes, semana tras semana, día tras día y hora tras hora; todo está escrito junto a Allah en un Libro.

Lo transmitió [24492] Ibn Yarīr de Abū Mālik; y a ello fue As-Suddī y ‘Aṭā’ al-Jurāsānī. E Ibn Yarīr escogió [la opinión] [24493] primera, y es como dijo.

Y dijo An-Nasā’ī al comentar esta noble aleya: Nos narró Aḥmad ibn Yaḥyā ibn Abī Zayd ibn Sulaymān; oí a Ibn Wahb decir: Me narró Yūnus, de Ibn Shihāb, de Anas ibn Mālik —que Allah esté complacido con él—, dijo: Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «A quien le complazca que se le amplíe su sustento y se le difiera su plazo, [24494] que mantenga los lazos de parentesco».

Y lo han narrado Al-Bujārī, Muslim y Abū Dāwūd, por el hadiz de Yūnus ibn Yazīd al-Aylī, con él. [24495]

Y dijo [24496] Ibn Abī Ḥātim: Nos narró ‘Alī ibn al-Ḥusayn; nos narró Al-Walīd ibn ‘Abd al-Malik ibn ‘Ubayd Allāh Abū Masraḥ; nos narró ‘Uthmān ibn ‘Aṭā’, de Maslama [24497] ibn ‘Abd Allāh, de su tío Abū Mashŷa‘a ibn Rabī‘, de Abū ad-Dardā’ —que Allah esté complacido con él—, dijo: Lo mencionamos ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo: «Ciertamente, Allah no retrasa a un alma cuando llega su plazo; y la “prolongación” de la vida es mediante la descendencia recta que se concede al siervo: suplican por él después de él, y su súplica le alcanza en su tumba; esa es la prolongación de la vida».

Y Su dicho: {Ciertamente, eso para Allah es fácil} esto es: le es sencillo; es fácil para Él conocerlo y detallarlo en todas Sus criaturas, pues Su conocimiento abarca todo ello: nada de ello se Le oculta.

[24490]:- Adición de ت، س، أ; y en هـ: «hasta Su dicho». [24491]:- En ت، س: «la vida». [24492]:- En أ: «lo narró». [24493]:- Adición de ت، أ. [24494]:- En ت، س، أ: «su relato». [24495]:- An-Nasā’ī en As-Sunan al-Kubrā con el número (11429), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (2067), Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2557) y Sunan Abī Dāwūd con el número (1693). [24496]:- En ت: «y narró». [24497]:- (6) En أ: «Salama».

Notas y Referencias

[24490] - Adición de ت، س، أ; y en هـ: «hasta Su dicho».

[24491] - En ت، س: «la vida».

[24492] - En أ: «lo narró».

[24493] - Adición de ت، أ.

[24494] - En ت، س، أ: «su relato».

[24495] - An-Nasā’ī en As-Sunan al-Kubrā con el número (11429), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (2067), Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2557) y Sunan Abī Dāwūd con el número (1693).

[24496] - En ت: «y narró».

[24497] - (6) En أ: «Salama».