35

El Originador

فاطر Fatir
Aya 10

Versículo (Español)

[35:10] Quien desee el poder, debe saber que el poder absoluto pertenece solo a Dios. Hacia Él ascienden las buenas palabras y Él eleva las obras piadosas. Pero quienes se confabulen para hacer el mal tendrán un castigo severo, y sus planes fracasarán.

Tafsir de Ibn Kathir

{Quienquiera que desee la gloria, a Allah pertenece toda la gloria. Hacia Él asciende la palabra buena, y la obra recta la eleva. Y quienes traman las malas acciones, para ellos hay un castigo severo; y la trama de esos es la que perece} (10) Y Su dicho: {Quienquiera que desee la gloria, a Allah pertenece toda la gloria} Es decir: quien ame ser poderoso y honrado en esta vida y en la Otra, que se atenga a la obediencia de Allah, pues alcanzará su propósito; porque Allah es el Dueño de esta vida y de la Otra, y a Él pertenece toda la gloria, como dijo, Altísimo sea: {Quienes toman a los incrédulos como aliados en lugar de los creyentes, ¿acaso buscan junto a ellos la gloria? Ciertamente, la gloria pertenece por entero a Allah} [An-Nisā’: 139]

Y dijo, Altísimo sea: {Y no te entristezca lo que dicen. Ciertamente, la gloria pertenece por entero a Allah} [Yūnus: 65] , y dijo: {Y a Allah pertenece la gloria, y a Su Mensajero, y a los creyentes; pero los hipócritas no saben} [Al-Munāfiqūn: 8]

Dijo Mujāhid: {Quienquiera que desee la gloria} mediante la adoración de los ídolos, {ciertamente, la gloria pertenece por entero a Allah}

Y dijo Qatādah: {Quienquiera que desee la gloria, a Allah pertenece toda la gloria} Es decir: que busque la gloria mediante la obediencia a Allah, Poderoso y Majestuoso.

Y se dijo: quienquiera que desee conocer la ciencia de la gloria, a quién pertenece, {ciertamente, la gloria pertenece por entero a Allah} ; lo transmitió Ibn Jarīr.

Y Su dicho: {Hacia Él asciende la palabra buena} Esto significa: el recuerdo (dhikr), la recitación y la súplica. Así lo dijeron no pocos de los salaf.

Dijo Ibn Jarīr: Me narró Muḥammad ibn Ismā‘īl al-Aḥmasī; me informó Ja‘far ibn ‘Awn, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Abd Allāh al-Mas‘ūdī, de ‘Abd Allāh ibn al-Mukhāriq, de su padre al-Mukhāriq ibn Sulaym [24478] que dijo: nos dijo ‘Abd Allāh —esto es, Ibn Mas‘ūd—: Cuando os transmitimos un hadiz, os traemos la confirmación de ello desde el Libro de Allah: Ciertamente, cuando el siervo musulmán dice: «Subḥāna Allāh wa biḥamdih, wa al-ḥamdu lillāh, wa lā ilāha illā Allāh, wa Allāhu akbar, tabāraka Allāh», un ángel las toma y las pone bajo su ala; luego asciende con ellas al cielo, y no pasa con ellas por una asamblea de ángeles sin que estos pidan perdón para quien las dijo, hasta que llega con ellas ante el Rostro del Compasivo, Poderoso y Majestuoso. Luego ‘Abd Allāh recitó: {Hacia Él asciende la palabra buena, y la obra recta la eleva}

Y me narró Ya‘qūb ibn Ibrāhīm: nos narró Ibn ‘Ulayyah; nos informó Sa‘īd al-Jurayrī [24479], de ‘Abd Allāh ibn Shaqīq, que dijo [24480]: dijo Ka‘b al-Aḥbār: ciertamente, para «Subḥāna Allāh, wa al-ḥamdu lillāh, wa lā ilāha illā Allāh, wa Allāhu akbar» hay un zumbido alrededor del Trono como el zumbido de las abejas, recordando a su autor; y la obra recta está en los depósitos. [24481]

Y esta cadena de transmisión es auténtica hasta Ka‘b al-Aḥbār, que Allah tenga misericordia de él; y se ha transmitido elevada (marfū‘).

Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Ibn Numayr; nos narró Mūsā —es decir: Ibn Muslim aṭ-Ṭaḥḥān— de ‘Awn ibn ‘Abd Allāh, de su padre —o de su hermano [24482]—, de an-Nu‘mān ibn Bashīr, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz: «Quienes recuerdan la majestad de Allah —de Su tasbīḥ, Su takbīr, Su taḥmīd y Su tahlīl— se entrelazan alrededor del Trono; tienen un zumbido como el zumbido de las abejas, recordando a su autor. ¿Acaso no ama alguno de vosotros que no deje de tener, junto a Allah, algo por lo que sea recordado?» [24483]

Y así lo narró Ibn Mājah de Abū Bishr Bakr ibn Khalaf, de Yaḥyā ibn Sa‘īd [24484] al-Qaṭṭān, de Mūsā ibn Abī [‘Īsā] [24485] aṭ-Ṭaḥḥān, de ‘Awn ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Utbah ibn Mas‘ūd, de su padre —o de su hermano—, de an-Nu‘mān ibn Bashīr, con ello. [24486]

Y Su dicho: {y la obra recta la eleva} : dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ‘Abbās: La palabra buena: el recuerdo de Allah, asciende con él hacia Allah, Poderoso y Majestuoso; y la obra recta: el cumplimiento de Sus obligaciones. Y quien recuerda a Allah pero no cumple Sus obligaciones, su palabra es rechazada por su obra, y esta tiene más derecho sobre él.

Y así dijo Mujāhid: la obra recta eleva la palabra buena. Y así lo dijeron Abū al-‘Āliyah, ‘Ikrimah, Ibrāhīm an-Nakha‘ī, aḍ-Ḍaḥḥāk, as-Suddī, ar-Rabī‘ ibn Anas, Shahr ibn Ḥawshab, y no pocos [de los salaf] [24487]

Y dijo Iyās ibn Mu‘āwiyah, el juez: si no fuera por la obra recta, no se elevaría la palabra.

Y dijeron al-Ḥasan y Qatādah: no se acepta palabra sino con obra.

Y Su dicho: {Y quienes traman las malas acciones} : dijeron Mujāhid, Sa‘īd ibn Jubayr y Shahr ibn Ḥawshab: son quienes ostentan sus obras, es decir: traman contra la gente, haciéndoles creer que están en obediencia a Allah, mientras que son aborrecidos ante Allah,

Poderoso y Majestuoso; ostentan sus obras, {y no recuerdan a Allah sino poco} [An-Nisā’: 142]

Y dijo ‘Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam: son los asociadores.

Y lo correcto es que es general, y los asociadores están incluidos con mayor razón. Por eso dijo: {para ellos hay un castigo severo; y la trama de esos es la que perece} , es decir: se corrompe y se anula, y pronto se manifiesta su falsedad ante los dotados de perspicacia y entendimiento; pues ningún siervo oculta [24488] un secreto interior sin que Allah lo muestre en las páginas de su rostro y en los deslices de su lengua; y nadie oculta un secreto interior sin que Allah lo vista con su manto: si es bien, bien; y si es mal, mal. Así, el ostentador no logra que su asunto prospere y continúe sino ante un necio; en cuanto a los creyentes perspicaces, eso no les pasa, sino que se les descubre [24489] pronto; y al Conocedor de lo oculto no se le oculta nada.

Notas y Referencias

[24478] - En t: «Y narró Ibn Jarīr con su cadena de transmisión de ‘Abd Allāh ibn Abī al-Mukhāriq ibn Sulaym».

[24479] - En A: «Sa‘īd ibn al-Jurayrī».

[24480] - En t: «Y narró con su cadena de transmisión».

[24481] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (22/80).

[24482] - En t: «Y narró el Imām Aḥmad con su cadena de transmisión».

[24483] - Al-Musnad (4/268).

[24484] - (6) En A: «‘Īsā».

[24485] - (7) Adición de t, s e Ibn Mājah.

[24486] - Sunan Ibn Mājah, n.º (3809). Y al-Būṣīrī dijo en Az-Zawā’id (3/193): «Esta cadena de transmisión es auténtica; sus narradores son fidedignos».

[24487] - Adición de t.

[24488] - En A: «uno».

[24489] - En t, s, A: «se descubre».