El Originador
فاطر FatirVersículo (Español)
[35:10] Quien desee el poder, debe saber que el poder absoluto pertenece solo a Dios. Hacia Él ascienden las buenas palabras y Él eleva las obras piadosas. Pero quienes se confabulen para hacer el mal tendrán un castigo severo, y sus planes fracasarán.
Tafsir de Ibn Kathir
{Quienquiera que desee la gloria, a Allah pertenece toda la gloria. Hacia Él asciende la palabra buena, y la obra recta la eleva. Y quienes traman las malas acciones, para ellos hay un castigo severo; y la trama de esos es la que perece} (10)
Y Su dicho:
{Quienquiera que desee la gloria, a Allah pertenece toda la gloria}
Es decir: quien ame ser poderoso y honrado en esta vida y en la Otra, que se atenga a la obediencia de Allah, pues alcanzará su propósito; porque Allah es el Dueño de esta vida y de la Otra, y a Él pertenece toda la gloria,
como dijo, Altísimo sea:
{Quienes toman a los incrédulos como aliados en lugar de los creyentes, ¿acaso buscan junto a ellos la gloria? Ciertamente, la gloria pertenece por entero a Allah} [An-Nisā’: 139]
Y dijo, Altísimo sea:
{Y no te entristezca lo que dicen. Ciertamente, la gloria pertenece por entero a Allah} [Yūnus: 65] ,
y dijo:
{Y a Allah pertenece la gloria, y a Su Mensajero, y a los creyentes; pero los hipócritas no saben} [Al-Munāfiqūn: 8]
Dijo Mujāhid:
{Quienquiera que desee la gloria}
mediante la adoración de los ídolos,
{ciertamente, la gloria pertenece por entero a Allah}
Y dijo Qatādah:
{Quienquiera que desee la gloria, a Allah pertenece toda la gloria}
Es decir: que busque la gloria mediante la obediencia a Allah, Poderoso y Majestuoso.
Y se dijo:
quienquiera que desee conocer la ciencia de la gloria, a quién pertenece,
{ciertamente, la gloria pertenece por entero a Allah}
; lo transmitió Ibn Jarīr.
Y Su dicho:
{Hacia Él asciende la palabra buena}
Esto significa: el recuerdo (dhikr), la recitación y la súplica. Así lo dijeron no pocos de los salaf.
Dijo Ibn Jarīr:
Me narró Muḥammad ibn Ismā‘īl al-Aḥmasī; me informó Ja‘far ibn ‘Awn, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Abd Allāh al-Mas‘ūdī, de ‘Abd Allāh ibn al-Mukhāriq, de su padre al-Mukhāriq ibn Sulaym
[24478] que dijo: nos dijo ‘Abd Allāh —esto es, Ibn Mas‘ūd—:
Cuando os transmitimos un hadiz, os traemos la confirmación de ello desde el Libro de Allah:
Ciertamente, cuando el siervo musulmán dice:
«Subḥāna Allāh wa biḥamdih, wa al-ḥamdu lillāh, wa lā ilāha illā Allāh, wa Allāhu akbar, tabāraka Allāh»,
un ángel las toma y las pone bajo su ala; luego asciende con ellas al cielo, y no pasa con ellas por una asamblea de ángeles sin que estos pidan perdón para quien las dijo, hasta que llega con ellas ante el Rostro del Compasivo, Poderoso y Majestuoso.
Luego ‘Abd Allāh recitó:
{Hacia Él asciende la palabra buena, y la obra recta la eleva}
Y me narró Ya‘qūb ibn Ibrāhīm: nos narró Ibn ‘Ulayyah; nos informó Sa‘īd al-Jurayrī
[24479], de ‘Abd Allāh ibn Shaqīq, que dijo
[24480]: dijo Ka‘b al-Aḥbār: ciertamente, para
«Subḥāna Allāh, wa al-ḥamdu lillāh, wa lā ilāha illā Allāh, wa Allāhu akbar»
hay un zumbido alrededor del Trono como el zumbido de las abejas, recordando a su autor; y la obra recta está en los depósitos.
[24481]
Y esta cadena de transmisión es auténtica hasta Ka‘b al-Aḥbār, que Allah tenga misericordia de él; y se ha transmitido elevada (marfū‘).
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Ibn Numayr; nos narró Mūsā —es decir: Ibn Muslim aṭ-Ṭaḥḥān— de ‘Awn ibn ‘Abd Allāh, de su padre —o de su hermano
[24482]—, de an-Nu‘mān ibn Bashīr, que dijo:
Dijo el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz:
«Quienes recuerdan la majestad de Allah —de Su tasbīḥ, Su takbīr, Su taḥmīd y Su tahlīl— se entrelazan alrededor del Trono; tienen un zumbido como el zumbido de las abejas, recordando a su autor. ¿Acaso no ama alguno de vosotros que no deje de tener, junto a Allah, algo por lo que sea recordado?»
[24483]
Y así lo narró Ibn Mājah de Abū Bishr Bakr ibn Khalaf, de Yaḥyā ibn Sa‘īd
[24484] al-Qaṭṭān, de Mūsā ibn Abī [‘Īsā] [24485] aṭ-Ṭaḥḥān, de ‘Awn ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Utbah ibn Mas‘ūd, de su padre —o de su hermano—, de an-Nu‘mān ibn Bashīr, con ello.
[24486]
Y Su dicho:
{y la obra recta la eleva}
: dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ‘Abbās:
La palabra buena: el recuerdo de Allah, asciende con él hacia Allah, Poderoso y Majestuoso;
y la obra recta:
el cumplimiento de Sus obligaciones. Y quien recuerda a Allah pero no cumple Sus obligaciones, su palabra es rechazada por su obra, y esta tiene más derecho sobre él.
Y así dijo Mujāhid:
la obra recta eleva la palabra buena. Y así lo dijeron Abū al-‘Āliyah, ‘Ikrimah, Ibrāhīm an-Nakha‘ī, aḍ-Ḍaḥḥāk, as-Suddī, ar-Rabī‘ ibn Anas, Shahr ibn Ḥawshab, y no pocos [de los salaf] [24487]
Y dijo Iyās ibn Mu‘āwiyah, el juez:
si no fuera por la obra recta, no se elevaría la palabra.
Y dijeron al-Ḥasan y Qatādah:
no se acepta palabra sino con obra.
Y Su dicho:
{Y quienes traman las malas acciones}
: dijeron Mujāhid, Sa‘īd ibn Jubayr y Shahr ibn Ḥawshab:
son quienes ostentan sus obras,
es decir:
traman contra la gente, haciéndoles creer que están en obediencia a Allah, mientras que son aborrecidos ante Allah,
Poderoso y Majestuoso; ostentan sus obras,
{y no recuerdan a Allah sino poco} [An-Nisā’: 142]
Y dijo ‘Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam:
son los asociadores.
Y lo correcto es que es general, y los asociadores están incluidos con mayor razón.
Por eso dijo:
{para ellos hay un castigo severo; y la trama de esos es la que perece}
,
es decir:
se corrompe y se anula, y pronto se manifiesta su falsedad ante los dotados de perspicacia y entendimiento; pues ningún siervo oculta
[24488] un secreto interior sin que Allah lo muestre en las páginas de su rostro y en los deslices de su lengua; y nadie oculta un secreto interior sin que Allah lo vista con su manto: si es bien, bien; y si es mal, mal. Así, el ostentador no logra que su asunto prospere y continúe sino ante un necio; en cuanto a los creyentes perspicaces, eso no les pasa, sino que se les descubre
[24489] pronto; y al Conocedor de lo oculto no se le oculta nada.
Notas y Referencias
[24478] - En t: «Y narró Ibn Jarīr con su cadena de transmisión de ‘Abd Allāh ibn Abī al-Mukhāriq ibn Sulaym».
[24479] - En A: «Sa‘īd ibn al-Jurayrī».
[24480] - En t: «Y narró con su cadena de transmisión».
[24481] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (22/80).
[24482] - En t: «Y narró el Imām Aḥmad con su cadena de transmisión».
[24483] - Al-Musnad (4/268).
[24484] - (6) En A: «‘Īsā».
[24485] - (7) Adición de t, s e Ibn Mājah.
[24486] - Sunan Ibn Mājah, n.º (3809). Y al-Būṣīrī dijo en Az-Zawā’id (3/193): «Esta cadena de transmisión es auténtica; sus narradores son fidedignos».
[24487] - Adición de t.
[24488] - En A: «uno».
[24489] - En t, s, A: «se descubre».