Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:22] Diles [¡oh, Mujámmad! a los idólatras]: "Invoquen a quien quieran en lugar de Dios, pero sepan que los ídolos no pueden [beneficiar ni perjudicar] ni siquiera en el peso de una partícula, tanto en los cielos como en la Tierra, ni tienen participación alguna [en el poder divino], ni tampoco Él tiene ayudantes de entre ellos".
Tafsir de Ibn Kathir
{قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرٖ} (22)
Aclaró
[24302]—Exaltado sea— que Él es el Dios Único, el Uno, el Singular, el Autosuficiente, que no tiene semejante ni asociado; antes bien, Él es el Independiente en el mandato, Él solo, sin copartícipe, ni contendiente, ni opositor.
Dijo, pues:
{ قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ }
esto es: de entre las divinidades que fueron adoradas fuera de Él.
{ لا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَوَاتِ وَلا فِي الأرْضِ }
como dijo —Bendito y Exaltado sea—:
{ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِنْ قِطْمِيرٍ }
[ Fāṭir: 13 ].
Y Su dicho:
{ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِنْ شِرْكٍ }
esto es: no poseen nada ni de manera independiente ni a modo de copropiedad.
{ وَمَا لَهُ مِنْهُمْ مِنْ ظَهِيرٍ }
esto es: y no tiene Allah, de entre
[24303] estos pares (andād), ningún auxiliador en quien apoyarse para los asuntos; antes bien, toda la creación es pobre respecto de Él, siervos ante Él.
Dijo Qatādah acerca de Su dicho:
{ وَمَا لَهُ مِنْهُمْ مِنْ ظَهِيرٍ }
esto es: ningún apoyo que le auxilie en algo.
[24302]
:- En ت ، س ، أ: «يبين».
[24303]
:- En ت: «في».