34

Saba

سبأ Saba
Aya 22

Versículo (Español)

[34:22] Diles [¡oh, Mujámmad! a los idólatras]: "Invoquen a quien quieran en lugar de Dios, pero sepan que los ídolos no pueden [beneficiar ni perjudicar] ni siquiera en el peso de una partícula, tanto en los cielos como en la Tierra, ni tienen participación alguna [en el poder divino], ni tampoco Él tiene ayudantes de entre ellos".

Tafsir de Ibn Kathir

{قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرٖ} (22) Aclaró [24302]—Exaltado sea— que Él es el Dios Único, el Uno, el Singular, el Autosuficiente, que no tiene semejante ni asociado; antes bien, Él es el Independiente en el mandato, Él solo, sin copartícipe, ni contendiente, ni opositor. Dijo, pues: { قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ } esto es: de entre las divinidades que fueron adoradas fuera de Él. { لا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَوَاتِ وَلا فِي الأرْضِ } como dijo —Bendito y Exaltado sea—: { وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِنْ قِطْمِيرٍ } [ Fāṭir: 13 ].

Y Su dicho: { وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِنْ شِرْكٍ } esto es: no poseen nada ni de manera independiente ni a modo de copropiedad. { وَمَا لَهُ مِنْهُمْ مِنْ ظَهِيرٍ } esto es: y no tiene Allah, de entre [24303] estos pares (andād), ningún auxiliador en quien apoyarse para los asuntos; antes bien, toda la creación es pobre respecto de Él, siervos ante Él.

Dijo Qatādah acerca de Su dicho: { وَمَا لَهُ مِنْهُمْ مِنْ ظَهِيرٍ } esto es: ningún apoyo que le auxilie en algo.

[24302] :- En ت ، س ، أ: «يبين». [24303] :- En ت: «في».

Notas y Referencias

[24302] - En ت ، س ، أ: «يبين».

[24303] - En ت: «في».