Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:17] Así los castigué por ser desagradecidos, y no castigo así sino al desagradecido.
Tafsir de Ibn Kathir
{ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِمَا كَفَرُواْۖ وَهَلۡ نُجَٰزِيٓ إِلَّا ٱلۡكَفُورَ} (17)
15
Es decir:
los castigamos por su incredulidad.
Dijo Muyāhid:
no se castiga sino al ingrato (kafūr).
Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī:
Dijo verdad Allah, el Inmenso. No se castiga con algo semejante a su acto sino al ingrato (kafūr).
Y dijo Ṭāwūs:
no se le exige rendición de cuentas minuciosa sino al ingrato (kafūr).
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró ʿAlī ibn al-Ḥusayn; nos narró Abū ʿUmar ibn an-Naḥḥās ar-Ramlī; nos narró Ḥajjāj ibn Muḥammad; nos narró Abū al-Baydāʾ; de Hišām ibn Ṣāliḥ at-Taghlibī
[24261], de Ibn Ḫayrah —y era de los compañeros de ʿAlī, que Allah esté complacido con él—,
dijo:
La retribución de la desobediencia es la flaqueza en la adoración, la estrechez en el sustento y la dificultad en el placer.
Se dijo:
¿Y qué es la dificultad en el placer?
Dijo:
no encuentra un placer lícito
[24262] sin que le llegue quien se lo amargue.
[24261]
:- En ت: «Y dijo Ibn Abī Ḥātim con su cadena de transmisión».
[24262]
:- En ت: «lícito».