34

Saba

سبأ Saba
Aya 11

Versículo (Español)

[34:11] [Dijo Dios:] "Haz cotas de malla cuyas argollas tengan una justa medida y obren rectamente [tú y tus seguidores]; Yo observo lo que hacen".

Tafsir de Ibn Kathir

{أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتٖ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ} (11) { «Que hagas cotas de malla completas» } Y estas son: las armaduras. Qatādah dijo: Y él fue el primero de las criaturas en fabricarlas; pues antes de ello no eran sino planchas.

Ibn Abī Ḥātim dijo: Nos narró ʿAlī ibn al-Ḥusayn; nos narró Ibn Samāʿah; nos narró Ibn Ḍamrah [24165], de Ibn Shawdhab, quien dijo: Dāwūd —la paz sea con él— levantaba cada día una armadura y la vendía por seis mil dírhams: dos mil para él y para su familia, y cuatro mil dírhams con los que alimentaba a los Hijos de Israel con pan de al-Ḥuwwārī.

{ «Y mide bien en el entrelazado» } Esto es una orientación de Allah a Su profeta Dāwūd —la paz sea con él— en la enseñanza del oficio de las armaduras.

Mujāhid dijo acerca de Su dicho: { «Y mide bien en el entrelazado» }: No hagas demasiado fino el clavo, pues se moverá en el aro; ni lo hagas demasiado grueso, pues lo romperá; y hazlo con medida.

Y al-Ḥakam ibn ʿUtaybah dijo [24166]: No lo hagas demasiado grueso, pues romperá; ni lo hagas demasiado fino, pues se moverá [24167] Y así fue transmitido de Qatādah y de más de uno.

Y ʿAlī ibn Abī Ṭalḥah dijo, de Ibn ʿAbbās: Al-sard: son los aros [24168] de hierro. Y algunos dijeron: Se dice: «una armadura masrūdah» cuando sus aros están claveteados; y se apoyaron en el dicho del poeta: [24169]

Y sobre ambos, dos (armaduras) masrūdatān, que las concluyó *** Dāwūd, o las fabricó Tubbaʿ, el hacedor de las completas.

Y el ḥāfiẓ Ibn ʿAsākir mencionó en la biografía de Dāwūd —la paz y las bendiciones sean con él— [24170] por la vía de Isḥāq ibn Bishr —y sobre él hay observaciones—, de Abū Ilyās, de Wahb ibn Munabbih, en suma, lo siguiente: Que Dāwūd —la paz sea con él— salía disfrazado y preguntaba a los viajeros por él y por su conducta; y no preguntaba a nadie sino que lo elogiaba con bien por su adoración, su proceder y su justicia; las oraciones de Allah y Su paz sean sobre él. Wahb dijo: Hasta que Allah envió un ángel con la forma de un hombre; se encontró con él Dāwūd y le preguntó como solía preguntar a otros. Entonces dijo: Es el mejor de la gente para sí mismo y para su comunidad, excepto que tiene un rasgo: si no lo tuviera, sería perfecto. Dijo: ¿Cuál es? Dijo: Come y alimenta a su familia con el dinero de los musulmanes, esto es: la Casa del Tesoro. Entonces Dāwūd —la paz sea con él— se volvió con insistencia a su Señor en súplica para que le enseñara un trabajo de sus manos con el que bastarse y con el que sostener a su familia. Así, Él le ablandó el hierro y le enseñó el oficio de las armaduras; y fabricó la armadura [24171], siendo él el primero en fabricarla. Entonces Allah dijo: { «Que hagas cotas de malla completas y mide bien en el entrelazado» } esto es: los clavos de los aros. Dijo: Y solía fabricar la armadura [24172]; y cuando terminaba una armadura de su trabajo, la vendía: daba en caridad un tercio de su precio, compraba con un tercio lo que le bastaba a él y a su familia, y retenía el tercio restante para darlo en caridad día tras día hasta que fabricaba otra. Y dijo: Ciertamente Allah concedió a Dāwūd algo que no concedió a otro: la belleza de la voz. Cuando recitaba el Zabūr, las fieras escuchaban [24173] hasta que se las tomaba por el cuello sin que huyeran; y los demonios no hicieron flautas, laúdes y címbalos sino conforme a las clases de su voz. Y era de gran esfuerzo; y cuando iniciaba la recitación del Zabūr, era como si soplara en las flautas, y como si [24174] se le hubieran dado setenta flautas en su garganta.

Y Su dicho: { «Y obrad rectamente» } esto es: respecto de las mercedes que Allah os ha concedido. { «Ciertamente, Yo veo bien lo que hacéis» } esto es: os vigilo; veo con claridad vuestras obras y vuestras palabras; nada de ello se Me oculta.

Notas y Referencias

[24165] - En ت: «Y fue transmitido por Ibn Abī Ḥātim con su cadena de transmisión».

[24166] - En س, أ: «ʿUyaynah».

[24167] - En ت, أ: «entonces lo partirá».

[24168] - En ت, س: «él es».

[24169] - Es Abū Dhūʾayb al-Hudhalī; y el verso está en Lisān al-ʿArab, en la entrada (قضى).

[24170] - Tārīkh Dimashq (5/708, manuscrito).

[24171] - En ت, أ: «las armaduras».

[24172] - En ت, أ: «las armaduras».

[24173] - En ت, س, أ: «las fieras se reunían junto a él».

[24174] - En ت, س: «y era».