Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:11] [Dijo Dios:] "Haz cotas de malla cuyas argollas tengan una justa medida y obren rectamente [tú y tus seguidores]; Yo observo lo que hacen".
Tafsir de Ibn Kathir
{أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتٖ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ} (11)
{ «Que hagas cotas de malla completas» }
Y estas son: las armaduras.
Qatādah dijo:
Y él fue el primero de las criaturas en fabricarlas; pues antes de ello no eran sino planchas.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró ʿAlī ibn al-Ḥusayn; nos narró Ibn Samāʿah; nos narró Ibn Ḍamrah
[24165],
de Ibn Shawdhab, quien dijo:
Dāwūd —la paz sea con él—
levantaba cada día una armadura y la vendía por seis mil dírhams:
dos mil para él y para su familia, y cuatro mil dírhams con los que alimentaba a los Hijos de Israel con pan de al-Ḥuwwārī.
{ «Y mide bien en el entrelazado» }
Esto es una orientación de Allah a Su profeta Dāwūd —la paz sea con él— en la enseñanza del oficio de las armaduras.
Mujāhid dijo acerca de Su dicho:
{ «Y mide bien en el entrelazado» }:
No hagas demasiado fino el clavo, pues se moverá en el aro; ni lo hagas demasiado grueso, pues lo romperá; y hazlo con medida.
Y al-Ḥakam ibn ʿUtaybah dijo
[24166]:
No lo hagas demasiado grueso, pues romperá; ni lo hagas demasiado fino, pues se moverá
[24167] Y así fue transmitido de Qatādah y de más de uno.
Y ʿAlī ibn Abī Ṭalḥah dijo,
de Ibn ʿAbbās:
Al-sard: son los aros
[24168] de hierro.
Y algunos dijeron:
Se dice: «una armadura masrūdah» cuando sus aros están claveteados;
y se apoyaron en el dicho del poeta:
[24169]
Y sobre ambos, dos (armaduras) masrūdatān, que las concluyó *** Dāwūd, o las fabricó Tubbaʿ, el hacedor de las completas.
Y el ḥāfiẓ Ibn ʿAsākir mencionó en la biografía de Dāwūd —la paz y las bendiciones sean con él—
[24170] por la vía de Isḥāq ibn Bishr —y sobre él hay observaciones—, de Abū Ilyās,
de Wahb ibn Munabbih, en suma, lo siguiente:
Que Dāwūd —la paz sea con él— salía disfrazado y preguntaba a los viajeros por él y por su conducta; y no preguntaba a nadie sino que lo elogiaba con bien por su adoración, su proceder y su justicia; las oraciones de Allah y Su paz sean sobre él.
Wahb dijo:
Hasta que Allah envió un ángel con la forma de un hombre; se encontró con él Dāwūd y le preguntó como solía preguntar a otros.
Entonces dijo:
Es el mejor de la gente para sí mismo y para su comunidad,
excepto que tiene un rasgo: si no lo tuviera, sería perfecto.
Dijo:
¿Cuál es?
Dijo:
Come y alimenta a su familia con el dinero de los musulmanes,
esto es:
la Casa del Tesoro.
Entonces Dāwūd —la paz sea con él— se volvió con insistencia a su Señor en súplica para que le enseñara un trabajo de sus manos con el que bastarse y con el que sostener a su familia. Así, Él le ablandó el hierro y le enseñó el oficio de las armaduras; y fabricó la armadura
[24171], siendo él el primero en fabricarla.
Entonces Allah dijo:
{ «Que hagas cotas de malla completas y mide bien en el entrelazado» }
esto es: los clavos de los aros.
Dijo:
Y solía fabricar la armadura
[24172]; y cuando terminaba una armadura de su trabajo, la vendía: daba en caridad un tercio de su precio, compraba con un tercio lo que le bastaba a él y a su familia, y retenía el tercio restante para darlo en caridad día tras día hasta que fabricaba otra.
Y dijo:
Ciertamente Allah concedió a Dāwūd algo que no concedió a otro: la belleza de la voz. Cuando recitaba el Zabūr, las fieras escuchaban
[24173] hasta que se las tomaba por el cuello sin que huyeran; y los demonios no hicieron flautas, laúdes y címbalos sino conforme a las clases de su voz. Y era de gran esfuerzo; y cuando iniciaba la recitación del Zabūr, era como si soplara en las flautas, y como si
[24174] se le hubieran dado setenta flautas en su garganta.
Y Su dicho:
{ «Y obrad rectamente» }
esto es: respecto de las mercedes que Allah os ha concedido.
{ «Ciertamente, Yo veo bien lo que hacéis» }
esto es: os vigilo; veo con claridad vuestras obras y vuestras palabras; nada de ello se Me oculta.
Notas y Referencias
[24165] - En ت: «Y fue transmitido por Ibn Abī Ḥātim con su cadena de transmisión».
[24166] - En س, أ: «ʿUyaynah».
[24167] - En ت, أ: «entonces lo partirá».
[24168] - En ت, س: «él es».
[24169] - Es Abū Dhūʾayb al-Hudhalī; y el verso está en Lisān al-ʿArab, en la entrada (قضى).
[24170] - Tārīkh Dimashq (5/708, manuscrito).
[24171] - En ت, أ: «las armaduras».
[24172] - En ت, أ: «las armaduras».
[24173] - En ت, س, أ: «las fieras se reunían junto a él».
[24174] - En ت, س: «y era».