34

Saba

سبأ Saba
Aya 10

Versículo (Español)

[34:10] Concedí a David Mi favor [cuando dije:] "¡Oh, montañas y pájaros! Glorifiquen con él [a Dios]", y le facilité moldear el hierro.

Tafsir de Ibn Kathir

{۞وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ} (10) Informa el Altísimo acerca de lo que concedió como favor a Su siervo y Mensajero, David —las oraciones de Allah y Su paz sean sobre él—, de entre el favor manifiesto que le otorgó: reunió para él la profecía y un reino firmemente establecido, y ejércitos provistos de número y pertrechos; y lo que le dio y le concedió de una voz grandiosa, tal que, cuando glorificaba con ella, las montañas firmes, macizas y elevadas glorificaban junto con él; y las aves, que vuelan libremente, las que salen por la mañana y las que regresan al atardecer, se detenían para él y le respondían en diversas lenguas. Y en el Sahih se relata que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— oyó la voz de Abu Musa al-Ash‘ari recitando de noche, y se detuvo a escuchar su recitación [24160]; luego dijo: «A este se le ha concedido una flauta de entre las flautas de la familia de David».

Y dijo Abu ‘Uthman an-Nahdi: No he oído sonido de címbalo, ni de laúd, ni de cuerda alguno más bello que la voz de Abu Musa al-Ash‘ari —que Allah esté complacido con él—. [24161]

Y el sentido de Su dicho: { أَوِّبِي } es: glorificad. Así lo dijeron Ibn ‘Abbas, Mujahid y más de uno.

Y Abu [24162] Maisarah sostuvo que significa: «glorificad» en lengua abisinia. Pero esto es discutible, pues el ta’wib en la lengua es la modulación repetida (tarji‘); así, se ordenó a las montañas y a las aves que modulase(n) con él sus voces.

Y Abu al-Qasim ‘Abd ar-Rahman ibn Ishaq az-Zajjaji dijo en su libro «Al-Yumal», en el capítulo del vocativo: { يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ } es decir: caminad con él durante todo el día; y el ta’wib: es caminar durante todo el día; y el is’ād [24163]: caminar durante toda la noche. Estas son sus palabras, y es algo muy extraño; no lo he hallado [24164] en nadie más. Aunque cuenta con cierto apoyo desde el punto de vista del vocablo en la lengua, está lejos del sentido de la aleya aquí. Y lo correcto es que el sentido de la palabra del Altísimo: { أَوِّبِي مَعَهُ } es: modulad con él, glorificando junto con él, como se ha mencionado; y Allah sabe más.

Y Su dicho: { وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ } : Al-Hasan al-Basri, Qatadah, al-A‘mash y otros dijeron: no necesitaba introducirlo en el fuego ni golpearlo con un martillo; más bien lo retorcía con su mano como si fueran hilos; por eso dijo: { أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ }

Notas y Referencias

[24160] - En ت: «Entonces el Mensajero escuchó su recitación».

[24161] - Ya se mencionó la documentación (takhriy) del hadiz y del relato en «Las virtudes del Corán».

[24162] - En أ: «ibn».

[24163] - En أ: «والآباد».

[24164] - En أ: «no vi», y en ت: «no lo vi».