33

Los Confederados

الأحزاب Al-Ahzab
Aya 24

Versículo (Español)

[33:24] Dios [decidió probarlos en la fe] para recompensar a los sinceros por su sinceridad y castigar a los hipócritas, si Él quiere, o perdonarlos. Dios es Perdonador, Misericordioso.

Tafsir de Ibn Kathir

{لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا} (24) Y Su dicho: { لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِنْ شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ } Es decir: ciertamente, Él prueba a Sus siervos con el temor y el temblor para distinguir[23292] lo impuro de lo puro; así se manifiesta el asunto de este mediante el hecho, y el asunto de aquel mediante el hecho, aunque —Exaltado sea— Él conoce la cosa antes de que exista; pero no castiga a las criaturas por Su conocimiento acerca de ellas hasta que obren conforme a lo que Él sabe de ellas[23293], como dijo —Altísimo sea—: { وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ[23294]الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ [23295]أَخْبَارَكُمْ } [ Muhammad: 31 ] Pues este es un conocimiento de la cosa después de[23296] que acontece, aunque el conocimiento[23297] previo ya estaba establecido en Él antes de su existencia. Y asimismo dijo —Altísimo sea—: { مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ } [ آل عمران: 179 ] Por eso dijo aquí: { لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ } Es decir: por su paciencia respecto a aquello a lo que se comprometieron con Allah, por cumplirlo y por preservarlo. { وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ }: estos son los que quebrantan el pacto de Allah, los que contravienen Sus órdenes; por ello merecieron Su castigo y Su tormento. Pero en la vida mundanal están bajo Su voluntad: si Él quiere, los mantiene en lo que hicieron hasta que se encuentren con Él en ese estado y los castiga por ello; y si Él quiere, se vuelve hacia ellos con arrepentimiento guiándolos a apartarse de la hipocresía hacia la fe, y a la obra[23298] recta después de la depravación y la desobediencia. Y como Su misericordia y Su compasión hacia Sus criaturas prevalecen sobre Su ira, dijo: { إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا }.

[23292] :- En ت: «فيميز». [23293] :- En ت: «بما علمه منهم» y en ف: «بما يعلمه منهم». [23294] :- En ت: «يعلم». [23295] :- En ت: «يبلو». [23296] :- En ف: «قبل». [23297] :- En ت: «العالم». [23298] :- En ت, ف: «والعمل».

Notas y Referencias

[23292] - En ت: «فيميز».

[23293] - En ت: «بما علمه منهم» y en ف: «بما يعلمه منهم».

[23294] - En ت: «يعلم».

[23295] - En ت: «يبلو».

[23296] - En ف: «قبل».

[23297] - En ت: «العالم».

[23298] - En ت, ف: «والعمل».