32

La Prosternación

السجدة As-Sajdah
Aya 22

Versículo (Español)

[32:22] ¿Acaso hay alguien más injusto que aquel que después de que se le recitan los versículos de Dios se aparta de ellos? He de retribuir a los pecadores con lo que merecen.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y quién es más injusto que aquel a quien se le recuerdan las aleyas de su Señor y luego se aparta de ellas? Ciertamente, de los criminales Nos vengaremos} (22) Y Su dicho: {Y quién es más injusto que aquel a quien se le recuerdan las aleyas de su Señor y luego se aparta de ellas} es decir: no hay nadie más injusto que aquel a quien Allah le recordó Sus aleyas, se las expuso, se las aclaró y se las hizo evidentes; y luego, tras eso, las abandonó, las negó, se apartó de ellas y las olvidó, como si no las conociera.

Dijo Qatādah —que Allah tenga misericordia de él—: Guardaos de apartaros del recuerdo de Allah, pues quien se aparta de Su recuerdo se ha dejado engañar con el mayor de los engaños, y ha caído en la más severa de las carencias[23148], y ello constituye uno de los más graves pecados.

Por eso, el Altísimo dijo, amenazando a quien haga eso: {Ciertamente, de los criminales Nos vengaremos} es decir: Me vengaré de quien haga eso con la más severa venganza.

Dijo Ibn Jarīr: Me narró ‘Imrān ibn Bakkār al-Kilā‘ī; nos narró Muḥammad ibn al-Mubārak; nos narró Ismā‘īl ibn ‘Ayyāsh; nos narró ‘Abd al-‘Azīz ibn ‘Ubayd Allāh, de ‘Ubādah ibn Nusayy, de Junādah ibn Abī Umayyah[23149], de Mu‘ādh ibn Jabal, quien dijo: Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «Tres: quien las haga, ciertamente habrá incurrido en crimen: quien ate[23150] un estandarte sin derecho; o desobedezca a sus padres; o camine con un injusto apoyándolo; ciertamente habrá incurrido en crimen. Dice Allah, el Altísimo: {Ciertamente, de los criminales Nos vengaremos}[23151]

Y lo روایت Ibn Abī Ḥātim, a partir del hadiz de Ismā‘īl ibn ‘Ayyāsh, con esa misma cadena; y este es un hadiz muy extraño.

Notas y Referencias

[23148] - En ت, أ: «Y el más tuerto de las tuerteces».

[23149] - En ت: «Y lo روایت Ibn Jarīr con su cadena de transmisión».

[23150] - En ت: «اعتقد» y en أ: «أعقد».

[23151] - Tafsīr al-Ṭabarī (21/69).