La Prosternación
السجدة As-SajdahVersículo (Español)
[32:22] ¿Acaso hay alguien más injusto que aquel que después de que se le recitan los versículos de Dios se aparta de ellos? He de retribuir a los pecadores con lo que merecen.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y quién es más injusto que aquel a quien se le recuerdan las aleyas de su Señor y luego se aparta de ellas? Ciertamente, de los criminales Nos vengaremos} (22)
Y Su dicho:
{Y quién es más injusto que aquel a quien se le recuerdan las aleyas de su Señor y luego se aparta de ellas}
es decir: no hay nadie más injusto que aquel a quien Allah le recordó Sus aleyas, se las expuso, se las aclaró y se las hizo evidentes; y luego, tras eso, las abandonó, las negó, se apartó de ellas y las olvidó, como si no las conociera.
Dijo Qatādah —que Allah tenga misericordia de él—:
Guardaos de apartaros del recuerdo de Allah, pues quien se aparta de Su recuerdo se ha dejado engañar con el mayor de los engaños, y ha caído en la más severa de las carencias[23148], y ello constituye uno de los más graves pecados.
Por eso, el Altísimo dijo, amenazando a quien haga eso:
{Ciertamente, de los criminales Nos vengaremos}
es decir: Me vengaré de quien haga eso con la más severa venganza.
Dijo Ibn Jarīr:
Me narró ‘Imrān ibn Bakkār al-Kilā‘ī; nos narró Muḥammad ibn al-Mubārak; nos narró Ismā‘īl ibn ‘Ayyāsh; nos narró ‘Abd al-‘Azīz ibn ‘Ubayd Allāh, de ‘Ubādah ibn Nusayy, de Junādah ibn Abī Umayyah[23149], de Mu‘ādh ibn Jabal, quien dijo: Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «Tres: quien las haga, ciertamente habrá incurrido en crimen: quien ate[23150] un estandarte sin derecho; o desobedezca a sus padres; o camine con un injusto apoyándolo; ciertamente habrá incurrido en crimen. Dice Allah, el Altísimo:
{Ciertamente, de los criminales Nos vengaremos}[23151]
Y lo روایت Ibn Abī Ḥātim, a partir del hadiz de Ismā‘īl ibn ‘Ayyāsh, con esa misma cadena; y este es un hadiz muy extraño.