30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 48

Versículo (Español)

[30:48] Dios es Quien envía los vientos para que estos reúnan las nubes, extendiéndolas y fragmentándolas por el cielo como Él quiere. Luego ves que la lluvia cae de entre ellas. Cuando los siervos [azotados por la sequía] reciben la lluvia, se alegran.

Tafsir de Ibn Kathir

{Allah es Quien envía los vientos, y éstos levantan nubes; luego Él las extiende en el cielo como quiere y las convierte en fragmentos; y ves la lluvia salir de entre ellas. Y cuando con ella alcanza a quien quiere de Sus siervos, he aquí que ellos se regocijan} (48) Expone el Altísimo cómo crea las nubes de las que desciende el agua[22888][22889] Dijo: {Allah es Quien envía los vientos, y éstos levantan nubes}, ya sea desde el mar, como lo han mencionado más de uno, o de lo que Allah —Glorificado y Exaltado sea— quiera. {Luego Él las extiende en el cielo como quiere}, es decir: las despliega, las multiplica y las hace crecer; hace de lo poco mucho. Origina una nube y la ves, a simple vista, como un escudo; luego la extiende hasta que llena los confines del horizonte. Y a veces las nubes llegan desde la dirección del mar, pesadas, colmadas de agua, como dijo el Altísimo: {Y Él es Quien envía los vientos como albricias que preceden a Su misericordia, hasta que, cuando éstos cargan nubes pesadas, las conducimos hacia una tierra muerta; entonces hacemos descender con ellas el agua y hacemos brotar con ella toda clase de frutos. Así es como hacemos salir a los muertos, para que quizá recordéis} [Al-A‘rāf: 57]. Y del mismo modo dijo aquí: {Allah es Quien envía los vientos, y éstos levantan nubes; luego Él las extiende en el cielo como quiere y las convierte en fragmentos}. Dijeron Muyāhid, Abū ‘Amr ibn al-‘Alā’, Maṭar al-Warrāq y Qatādah: esto significa “trozos”.

Y otros dijeron: “amontonadas”; así lo dijo aḍ-Ḍaḥḥāk.

Y otros dijeron: “negras por la abundancia de agua”; las ves muy oscuras, pesadas, cercanas a la tierra.

Y Su dicho: {y ves la lluvia salir de entre ellas}, es decir: ves la lluvia —que es el goteo— salir de entre esas nubes. {Y cuando con ella alcanza a quien quiere de Sus siervos, he aquí que ellos se regocijan}, es decir: por su necesidad de ella, se alegran de que descienda sobre ellos y de que les llegue.

[22888] :- [22889] :-

Notas y Referencias

[22888] - En A: «الذي».

[22889] - En ت: «la lluvia».