30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 49

Versículo (Español)

[30:49] A pesar de que antes de que descendiera [la lluvia] estaban abatidos, sin esperanzas.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ} (49) Y Su dicho: { وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنزلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ } , el sentido del discurso es: que aquellas gentes a quienes alcanzó esta lluvia estaban desesperanzadas desde antiguo de que descendiera la lluvia sobre ellos antes de eso; pero cuando les llegó, les llegó en un momento de extrema necesidad, y tuvo en ellos un efecto grandísimo.

Los gramáticos han discrepado acerca de Su dicho: { مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنزلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ } , pues dijo Ibn Yarir: es un énfasis. Y lo transmitió de algunos de los especialistas en lengua árabe.

Y otros dijeron: [ Y si bien estaban ] [22890] antes de que descendiera sobre ellos la lluvia, { مِنْ قَبْلِهِ } es decir: el descenso, { لَمُبْلِسِينَ }

Y cabe la posibilidad de que ello sea por indicación de fundamentación, y que el sentido del discurso sea: que estaban necesitados de ella antes de su descenso, y que antes de ello —también— se les había pasado su descenso una vez tras otra; la aguardaron en su tiempo, pero se retrasó; transcurrió un período y la aguardaron, pero se retrasó; luego les llegó de improviso tras haber desesperado de ella y caer en el desaliento; y después de que su tierra estaba reseca y yerta, amaneció habiéndose agitado y elevado, y produjo de toda pareja espléndida; por eso dijo: { فَانْظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمَةِ اللَّهِ }

[22890] :- Adición de A.

Notas y Referencias

[22890] - Adición de A.