30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 21

Versículo (Español)

[30:21] Entre Sus signos está haber creado cónyuges de entre ustedes para que encuentren sosiego, y dispuso entre ustedes amor y misericordia. En ello hay signos para quienes reflexionan.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y entre Sus signos está que creó para vosotros, de entre vosotros mismos, esposas, para que encontréis sosiego en ellas; y puso entre vosotros afecto y misericordia. Ciertamente, en ello hay signos para un pueblo que reflexiona} (21) Y Su dicho: {Y entre Sus signos está que creó para vosotros, de entre vosotros mismos, esposas} es decir: os creó, de vuestra misma especie, hembras para que sean para vosotros esposas, {para que encontréis sosiego en ella}, como dijo el Altísimo: {Él es Quien os creó de un solo ser y de él hizo a su pareja para que encontrase sosiego en ella} [al-A‘rāf: 189] con ello se refiere a Ḥawwā’ (Eva): Allah la creó de Ādam, de su costilla más corta, la izquierda. Y si hubiera hecho a los hijos de Ādam a todos varones y hubiera hecho a sus hembras de otra especie [distinta de ellos] [22797] ya fuese de yinn o de animal, no se habría dado esta concordia entre ellos y las esposas; antes bien, se habría producido aversión si las esposas fueran de otra especie. Luego, como parte de Su perfecta misericordia con los hijos de Ādam, hizo que sus esposas fueran de su misma especie, y puso entre ellos y ellas afecto: y es el amor, y misericordia: y es la compasión; pues el hombre [22798] retiene a la mujer o bien por su amor hacia ella, o por misericordia con ella: porque tenga de él un hijo, o porque necesite de él para el sustento, o por la familiaridad entre ambos, y otras cosas. {Ciertamente, en ello hay signos para un pueblo que reflexiona}.

[22797] :- Adición de ت, ف. [22798] :- En ت, ف: «pues el hombre».

Notas y Referencias

[22797] - Adición de ت, ف.

[22798] - En ت, ف: «pues el hombre».