La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:91] A los que rechazaron la verdad y los tomó la muerte siendo aún incrédulos, aunque ofrecieran como rescate todo el oro que hubiere en la Tierra, no les será aceptado. Ellos recibirán un castigo doloroso y no tendrán quién pueda socorrerlos.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, quienes no crean y mueran siendo incrédulos, no se aceptará de ninguno de ellos el equivalente a la tierra llena de oro, aunque pretendiera rescatarse con ello. Esos tendrán un castigo doloroso y no tendrán auxiliadores} (91)
Dijo el hafiz Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Bazīʿ; nos narró Yazīd ibn Zurayʿ; nos narró Ibn Abī Hind; de ʿIkrima; de Ibn ʿAbbās: que unas gentes abrazaron el islam, luego apostataron; luego abrazaron el islam, luego apostataron; y enviaron a los suyos pidiéndoles que intercedieran por ellos. Se mencionó ello al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
y descendió esta aleya:
{Ciertamente, quienes no crean después de su fe, y luego aumenten en incredulidad, no se aceptará su arrepentimiento}.
Así lo transmitió, y su cadena de transmisión es buena
[5285]
Luego dijo:
{Ciertamente, quienes no crean y mueran siendo incrédulos, no se aceptará de ninguno de ellos el equivalente a la tierra llena de oro, aunque pretendiera rescatarse con ello}
Es decir: quien muera en la incredulidad, no se aceptará de él bien alguno
[5286] jamás, aunque hubiera gastado la tierra llena de oro en aquello que él considera un acto de acercamiento; como cuando se preguntó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de ʿAbd Allāh ibn Judʿān —y él daba hospitalidad al huésped, liberaba al cautivo y daba de comer—:
¿le beneficia eso?
Dijo:
[5287] No; ciertamente, él no dijo ni un solo día de su vida: «¡Señor mío! Perdóname mi falta el Día de la Retribución»
[5288]
Asimismo, aunque se rescatara también con la tierra llena de oro, no se le aceptaría,
como dijo el Altísimo:
{Y no se aceptará de ella rescate alguno, ni le beneficiará intercesión}
[al-Baqara: 123], [y dijo:
{No habrá en él ni comercio, ni amistad íntima, ni intercesión}] [5289][al-Baqara: 254].
Y dijo:
{No habrá en él ni comercio, ni amistades}
[Ibrāhīm: 31].
Y dijo:
{Ciertamente, quienes no crean, si tuvieran todo cuanto hay en la tierra y otro tanto con ello para rescatarse con ello del castigo del Día de la Resurrección, no se les aceptaría; y tendrán un castigo doloroso}
[al-Māʾida: 36];
por eso dijo aquí el Altísimo:
{Ciertamente, quienes no crean y mueran siendo incrédulos, no se aceptará de ninguno de ellos el equivalente a la tierra llena de oro, aunque pretendiera rescatarse con ello}.
Así, coordinó
{aunque pretendiera rescatarse con ello}
con lo primero, lo cual indica que es distinto de ello;
y lo que hemos mencionado es mejor que decir: que la wāw es redundante; y Allah sabe más. Esto implica que nada lo salvará del castigo de Allah, aunque hubiera gastado algo equivalente a
[5290] la tierra en oro, y aunque se rescatara a sí mismo ante Allah con la tierra llena de oro, con el peso de sus montañas y colinas, su tierra y sus arenas, sus llanuras y asperezas, su continente y su mar.
Dijo el imām Aḥmad:
Nos narró Ḥajjāj; me narró Shuʿba; de Abū ʿImrān al-Jawnī;
de Anas ibn Mālik, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Se le dirá al hombre de la gente del Fuego el Día de la Resurrección: “¿Qué te parece si tuvieras todo lo que hay sobre la tierra: te rescatarías con ello?”
Dice:
Entonces dirá: “Sí”.
Dice:
Entonces dirá: “Yo quise de ti algo más leve que eso: tomé de ti, en la espalda de tu padre Ādam, el compromiso de que no asociaras nada conmigo; pero rehusaste sino asociar”».
Así lo registraron ambos
[5291] al-Bujārī y Muslim
[5292]
Otra vía:
Dijo el imām Aḥmad: nos narró Rūḥ; nos narró Ḥammād; de Thābit;
de Anas, que dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Se traerá al hombre de la gente del Paraíso y se le dirá: “¡Oh hijo de Ādam! ¿Cómo has hallado tu morada?”
Entonces dirá:
“¡Oh Señor mío! La mejor morada”.
Entonces dirá:
“Pide y desea”.
Entonces dirá:
“No pido ni deseo sino que me devuelvas al mundo para que sea muerto en Tu camino diez veces” —por lo que ve del mérito del martirio—.
Y se traerá al hombre de la gente del Fuego y se le dirá:
“¡Oh hijo de Ādam! ¿Cómo has hallado tu morada?”
Entonces dirá:
[5293]“¡Oh Señor mío! La peor morada”.
Entonces se le dirá:
¿Te rescatas
[5294] de mí con la tierra llena de oro?
Entonces dirá:
“¡Oh Señor mío! Sí”.
Entonces dirá:
“Has mentido: te pedí menos que eso y más fácil, y no lo hiciste”; y será devuelto
[5295] al Fuego»
[5296]
Por eso dijo:
{Esos tendrán un castigo doloroso y no tendrán auxiliadores}
Es decir: no tendrán a nadie que los salve del castigo de Allah ni que los ampare del dolor de Su escarmiento.
Notas y Referencias
[5285] Lo mencionó al-Suyūṭī en al-Durr al-Manthūr (2/258) y lo atribuyó a al-Bazzār; luego dijo al final: «Esto es un error de al-Bazzār».
[5286] En A: «bien» (خيرا), y es un error.
[5287] En R, A: «dijo».
[5288] Lo transmitió Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (214), del hadiz de ʿĀʾisha —que Allah esté complacido con ella—.
[5289] Adición de Jـ, R, A.
[5290] En A: «equivalente a» (ملء).
[5291] En A, W: «lo registró».
[5292] Al-Musnad (3/127), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6538) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2805).
[5293] En Jـ, A, W: «es decir» (أي).
[5294] En A, W: «¿acaso te rescatas?» (أتفتدي).
[5295] En A: «y fue devuelto» (فرد).
[5296] Al-Musnad (3/208).