La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:53] ¡Señor nuestro! Creemos en lo que has revelado y seguimos a Tu Profeta. Cuéntanos entre los que dan testimonio de fe".
Tafsir de Ibn Kathir
{رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلۡتَ وَٱتَّبَعۡنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ} (53)
Dice el Altísimo:
{ فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى }
Es decir: cuando percibió en ellos la determinación de la incredulidad y la persistencia en el extravío, dijo:
{ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ }
Mujāhid dijo: es decir, ¿quién me seguirá hacia Allah?
Y Sufyān al-Thawrī y otros dijeron:
¿quiénes son mis auxiliares con Allah? Y la expresión
[5059] de Mujāhid es más cercana.
Y lo aparente es que pretendía decir: ¿quiénes son mis auxiliares en la llamada hacia Allah? Tal como el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— decía en las temporadas del ḥaŷŷ,
antes de emigrar:
«¿Qué hombre me dará refugio para [ que ] [5060] transmita la palabra de mi Señor? Pues Quraysh me ha impedido transmitir la palabra de mi Señor»
[5061] hasta que encontró a los Anṣār, y ellos le dieron refugio y le auxiliaron; y emigró hacia ellos, y le consolaron
[5062] y le protegieron de negros y rojos. Y así
[5063]‘Īsā hijo de Maryam: se dispuso para él un grupo de los Hijos de Israel, creyeron en él, le apoyaron, le auxiliaron y siguieron la luz que fue revelada con él.
Por ello, el Altísimo dijo informando acerca de ellos:
{ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ . رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ }
Los ḥawāriyyūn:
se dijo:
eran bataneros; y se dijo: fueron llamados así por la blancura de sus vestiduras;
y se dijo:
pescadores. Y lo correcto es que el ḥawārī es el auxiliador, tal como está establecido en los dos Ṣaḥīḥ que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando convocó a la gente el día de al-Aḥzāb, se presentó al-Zubayr; luego los convocó y se presentó al-Zubayr [ luego los convocó y se presentó al-Zubayr ] [5064] y dijo:
«Ciertamente, cada profeta tiene un ḥawārī, y mi ḥawārī es al-Zubayr»
[5065]
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Sa‘īd al-Ašajj; nos narró Wakī‘; nos narró Isrā’īl, de Sammāk, de ‘Ikrima,
de Ibn ‘Abbās acerca de Su dicho:
{ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ }
dijo: con la comunidad de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Y esta cadena de transmisión es buena.
[5059]
[5060]
[5061]
[5062]
[5063]
[5064]
[5065]
Notas y Referencias
[5059] En A: «Y dijo».
[5060] Adición de R; y en Ŷ, A y W: «me dará refugio hasta que transmita».
[5061] Lo transmitió Aḥmad en al-Musnad (3/322), del ḥadiz de Ŷābir —que Allah esté complacido con él—.
[5062] En A: «y le dieron seguridad».
[5063] En A: «y asimismo».
[5064] Adición de A y W.
[5065] Ṣaḥīḥ al-Buẖārī, n.º (3719), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2415), del ḥadiz de Ŷābir —que Allah esté complacido con él—.