La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:28] Que los creyentes no tomen como aliados a los que niegan la verdad en lugar de a los creyentes. Quien así lo haga no tendrá nada que ver con Dios, a menos que lo haga para preservar la vida. Dios los exhorta a que Le teman a Él. Ante Dios comparecerán.
Tafsir de Ibn Kathir
{لَّا يَتَّخِذِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤْمِنِينَۖ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَلَيۡسَ مِنَ ٱللَّهِ فِي شَيۡءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُواْ مِنۡهُمۡ تُقَىٰةٗۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ} (28)
Allah —Bendito y Altísimo— prohibió a Sus siervos creyentes que tomen por aliados a los incrédulos, y que los adopten como protectores, manifestándoles afecto en secreto, en lugar de a los creyentes.
Luego amenazó por ello, diciendo:
{ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ }
Es decir: quien cometa la prohibición de Allah en esto, queda desligado de Allah, como dijo:
{ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُبِينًا } [ النساء : 144 ] Y dijo [ تعالى ] [4934]{ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ [ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ] [4935]} [ المائدة : 51 ]
[ Y dijo تعالى ] [4936]{ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ }
Hasta que dijo:
{ وَمَنْ يَفْعَلْهُ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ } [ الممتحنة : 1 ] Y dijo تعالى —tras mencionar la alianza de los creyentes con los creyentes, de entre los emigrados, los auxiliares y los beduinos—:
{ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلا تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الأرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ } [ الأنفال : 73 ]
Y Su dicho:
{ إِلا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً }
Es decir: salvo quien tema, en algunos países o en ciertos momentos, su mal; entonces le es lícito guardarse de ellos en lo exterior, no en su interior ni en su intención,
como lo transmitió al-Bujari de Abu ad-Darda’, quien dijo:
«Ciertamente, sonreímos en los rostros de unas gentes mientras que nuestros corazones los maldicen».
Y dijo ath-Thawri:
Dijo Ibn ‘Abbas —que Allah esté complacido con ambos—:
“No hay taqiyya mediante la acción; la taqiyya es únicamente con la lengua”.
Y así lo narró al-‘Awfi de Ibn ‘Abbas:
“La taqiyya es únicamente con la lengua”. Y así lo dijeron Abu al-‘Aliya, Abu ash-Sha‘tha’, ad-Dahhak y ar-Rabi‘ ibn Anas.
Y lo que dijeron queda corroborado por la palabra de Allah تعالى:
{ مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالإيمَانِ [ وَلَكِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِنَ اللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ] [4937]} [ النحل : 106 ]
Y dijo al-Bujari:
Dijo al-Hasan: “La taqiyya es hasta el Día de la Resurrección”.
Luego dijo تعالى:
{ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ }
Es decir: os advierte de Su castigo; esto es, de contrariarlo y de Su acometida en Su tormento contra quien se alía con Sus enemigos y se enemista con Sus aliados.
Luego dijo تعالى:
{ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ }
Es decir: a Él es el retorno y el desenlace, y recompensará a todo obrero conforme a su obra.
Dijo Ibn Abi Hatim:
Nos narró mi padre; nos narró Suwayd ibn Sa‘id; nos narró Muslim ibn Khalid, de Ibn Abi Husayn, de ‘Abd ar-Rahman ibn Sabit, de ‘Amr ibn Maymun [ بن مِهْران ] [4938] que dijo: Se levantó entre nosotros Mu‘adh ibn Jabal y dijo: “¡Oh, hijos de Awad! Ciertamente, soy el enviado del Enviado de Allah a vosotros. Sabéis que el retorno [ إلى الله ] [4939] es hacia el Paraíso o hacia el Fuego
[4940]”
[4934]
:زيادة من جـ، ر، أ، و.
[4935]
:زيادة من جـ، أ، و، وفي هـ: الآية".
[4936]
:زيادة من جـ، ر، أ، و.
[4937]
:زيادة من جـ، ر، أ، و، وفي هـ: "الآية".
[4938]
:زيادة من جـ، ر، أ، و.
[4939]
:زيادة من أ، و.
[4940]
:تفسير ابن أبي حاتم (1/194).