La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:182] Es lo que merecen en retribución por sus obras, porque Dios no es injusto con Sus siervos.
Tafsir de Ibn Kathir
{ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡعَبِيدِ} (182)
Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Cuando descendió Su dicho:
{ مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً } [al-Baqara: 245] los judíos dijeron: «¡Oh Muhammad, tu Señor se ha empobrecido! ¿Pide
[6271] a Sus siervos un préstamo?»
Entonces Allah reveló:
{ لَقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ }
la aleya. Lo transmitieron Ibn Mardawayh e Ibn Abī Ḥātim.
Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq:
Me narró Muḥammad ibn Abī Muḥammad, de ‘Ikrima, que él se lo narró de Ibn ‘Abbās, que Allah esté complacido con él,
que dijo:
Abū Bakr aṣ-Ṣiddīq, que Allah esté complacido con él, entró en la Casa de Estudio,
y encontró a mucha gente de los judíos reunida en torno a un hombre de ellos al que se llamaba:
Finḥāṣ
[6272] y era de sus sabios y doctores,
y con él había un doctor llamado:
Ašya‘.
Entonces Abū Bakr dijo:
«¡Ay de ti, oh Finḥāṣ
[6273]! Teme a Allah y abraza el Islam; pues, por Allah, ciertamente sabes que Muḥammad es el Mensajero de Allah: os ha traído la verdad de parte de Él; lo encontráis escrito en vuestra Torá y en el Evangelio».
Finḥāṣ dijo:
«Por Allah —oh Abū Bakr—, no tenemos necesidad de Allah por pobreza; antes bien, Él está necesitado de nosotros. No nos suplicamos a Él como Él se suplica a nosotros; y ciertamente nosotros somos autosuficientes respecto de Él. Si Él fuera autosuficiente respecto de nosotros, no nos habría pedido un préstamo, como pretende vuestro compañero: os prohíbe la usura y nos la concede
[6274]; y si fuera autosuficiente, no nos habría concedido la usura».
Entonces Abū Bakr, que Allah esté complacido con él, se enfureció y golpeó el rostro de Finḥāṣ con un golpe severo,
y dijo:
«¡Por Aquel en Cuya mano está mi alma! Si no fuera por el pacto que hay entre nosotros y vosotros, te habría cortado el cuello, enemigo de Allah. ¡Desmentidnos cuanto podáis, si sois veraces!».
Entonces Finḥāṣ fue al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo:
«Mira
[6275] lo que me ha hecho tu compañero».
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo a Abū Bakr:
«¿Qué te llevó a hacer lo que hiciste?».
Él dijo:
«¡Oh Mensajero de Allah! El enemigo de Allah ha dicho una palabra enorme: ha pretendido que Allah es pobre y que ellos son ricos respecto de Él. Cuando dijo eso, me enfurecí por Allah a causa de lo que dijo, y le golpeé el rostro».
Entonces Finḥāṣ lo negó
[6276] y dijo: «Yo no dije eso».
Entonces Allah reveló, acerca de lo que dijo Finḥāṣ, como refutación contra él y confirmación de Abū Bakr:
{ لَقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ }
la aleya. Lo transmitió Ibn Abī Ḥātim.
Y Su dicho:
{ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا }
es amenaza y advertencia;
por eso lo unió a Su dicho:
{ وَقَتْلَهُمُ الأنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ }
es decir: esta es su palabra acerca de Allah, y este es su trato hacia los Mensajeros de Allah; y Allah les retribuirá por ello con la peor retribución.
Por eso dijo:
{ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ . ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلامٍ لِلْعَبِيدِ }
es decir: se les dirá
[6277] esto a modo de reprensión, humillación y menosprecio.
[6271]
:في ر، و: "فسأل".
[6272]
:في ر: "فيحاص".
[6273]
:في ر: "فيحاص".
[6274]
:في أ، و: "يعطينا".
[6275]
:في جـ، ر، أ، و: "فقال: يا محمد، أبصر".
[6276]
:في ر: "فيحاص".
[6277]
:في جـ، أ، و: "فقال".