3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 182

Versículo (Español)

[3:182] Es lo que merecen en retribución por sus obras, porque Dios no es injusto con Sus siervos.

Tafsir de Ibn Kathir

{ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡعَبِيدِ} (182) Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr, de Ibn ‘Abbās, que dijo: Cuando descendió Su dicho: { مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً } [al-Baqara: 245] los judíos dijeron: «¡Oh Muhammad, tu Señor se ha empobrecido! ¿Pide [6271] a Sus siervos un préstamo?» Entonces Allah reveló: { لَقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ } la aleya. Lo transmitieron Ibn Mardawayh e Ibn Abī Ḥātim.

Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq: Me narró Muḥammad ibn Abī Muḥammad, de ‘Ikrima, que él se lo narró de Ibn ‘Abbās, que Allah esté complacido con él, que dijo: Abū Bakr aṣ-Ṣiddīq, que Allah esté complacido con él, entró en la Casa de Estudio, y encontró a mucha gente de los judíos reunida en torno a un hombre de ellos al que se llamaba: Finḥāṣ [6272] y era de sus sabios y doctores, y con él había un doctor llamado: Ašya‘. Entonces Abū Bakr dijo: «¡Ay de ti, oh Finḥāṣ [6273]! Teme a Allah y abraza el Islam; pues, por Allah, ciertamente sabes que Muḥammad es el Mensajero de Allah: os ha traído la verdad de parte de Él; lo encontráis escrito en vuestra Torá y en el Evangelio». Finḥāṣ dijo: «Por Allah —oh Abū Bakr—, no tenemos necesidad de Allah por pobreza; antes bien, Él está necesitado de nosotros. No nos suplicamos a Él como Él se suplica a nosotros; y ciertamente nosotros somos autosuficientes respecto de Él. Si Él fuera autosuficiente respecto de nosotros, no nos habría pedido un préstamo, como pretende vuestro compañero: os prohíbe la usura y nos la concede [6274]; y si fuera autosuficiente, no nos habría concedido la usura». Entonces Abū Bakr, que Allah esté complacido con él, se enfureció y golpeó el rostro de Finḥāṣ con un golpe severo, y dijo: «¡Por Aquel en Cuya mano está mi alma! Si no fuera por el pacto que hay entre nosotros y vosotros, te habría cortado el cuello, enemigo de Allah. ¡Desmentidnos cuanto podáis, si sois veraces!». Entonces Finḥāṣ fue al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo: «Mira [6275] lo que me ha hecho tu compañero». El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo a Abū Bakr: «¿Qué te llevó a hacer lo que hiciste?». Él dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! El enemigo de Allah ha dicho una palabra enorme: ha pretendido que Allah es pobre y que ellos son ricos respecto de Él. Cuando dijo eso, me enfurecí por Allah a causa de lo que dijo, y le golpeé el rostro». Entonces Finḥāṣ lo negó [6276] y dijo: «Yo no dije eso». Entonces Allah reveló, acerca de lo que dijo Finḥāṣ, como refutación contra él y confirmación de Abū Bakr: { لَقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ } la aleya. Lo transmitió Ibn Abī Ḥātim.

Y Su dicho: { سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا } es amenaza y advertencia; por eso lo unió a Su dicho: { وَقَتْلَهُمُ الأنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ } es decir: esta es su palabra acerca de Allah, y este es su trato hacia los Mensajeros de Allah; y Allah les retribuirá por ello con la peor retribución. Por eso dijo: { وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ . ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلامٍ لِلْعَبِيدِ } es decir: se les dirá [6277] esto a modo de reprensión, humillación y menosprecio.

[6271] :في ر، و: "فسأل". [6272] :في ر: "فيحاص". [6273] :في ر: "فيحاص". [6274] :في أ، و: "يعطينا". [6275] :في جـ، ر، أ، و: "فقال: يا محمد، أبصر". [6276] :في ر: "فيحاص". [6277] :في جـ، أ، و: "فقال".

Notas y Referencias

[6271] En ر, و: «فسأل».

[6272] En ر: «فيحاص».

[6273] En ر: «فيحاص».

[6274] En أ, و: «يعطينا».

[6275] En جـ, ر, أ, و: «فقال: يا محمد، أبصر».

[6276] En ر: «فيحاص».

[6277] En جـ, أ, و: «فقال».