3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 18

Versículo (Español)

[3:18] Dios atestigua, y con Él los ángeles y los dotados de cono-cimiento, que no existe más divinidad que Él, y que Él vela por la justicia [y mantiene el equilibrio]. No hay otra divinidad salvo Él, el Poderoso, el Sabio.

Tafsir de Ibn Kathir

{شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (18) Atestigua[4897] —Exaltado sea—, y basta con Él como testigo; y Él es el más veraz de los testigos y el más justo de ellos, y el más veraz de los que hablan: { أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ } Es decir: el Único en la divinidad para todas las criaturas; y que todos son Sus siervos y Su creación, y los necesitados de Él; y Él es el Rico, independiente de todo lo demás, como dijo —Exaltado sea—: { لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزلَ إِلَيْكَ أَنزلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللَّهِ[4898]شَهِيدًا } la aleya [ النساء : 166 ]

Luego unió el testimonio de Sus ángeles y de los poseedores del conocimiento a Su testimonio, diciendo: { شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ } Y esta es una gran particularidad para los sabios en este lugar.

{ قَائِمًا بِالْقِسْطِ } Está en acusativo como circunstancial (ḥāl), y Él es así en todas las circunstancias.

{ لا إِلَهَ إِلا هُوَ } Confirmación de lo anterior. { الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ } Al-ʿAzīz: Aquel cuya majestad no puede ser alcanzada, por grandeza y soberanía; Al-Ḥakīm: el Sabio en Sus palabras, Sus actos, Su ley y Su decreto.

Y dijo el imán Aḥmad: Nos narró Yazīd ibn ʿAbd Rabbih; nos narró Baqiyya ibn al-Walīd; me narró Jubayr ibn ʿAmr al-Qurashī; nos narró Abū Saʿīd[4899] al-Anṣārī, de Abū Yaḥyā, liberto de la familia de al-Zubayr ibn al-ʿAwwām, de al-Zubayr ibn al-ʿAwwām, dijo: Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, estando en ʿArafa, recitar esta aleya: { شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ } «Y yo, respecto a eso, soy de los que atestiguan, ¡oh Señor!»[4900]

Y lo transmitió Ibn Abī Ḥātim por otra vía, y dijo: Nos narró ʿAlī ibn Ḥusayn; nos narró Muḥammad ibn al-Mutawakkil al-ʿAsqalānī; nos narró ʿUmar ibn Ḥafṣ ibn Thābit, Abū Saʿīd al-Anṣārī; nos narró ʿAbd al-Malik ibn Yaḥyā ibn ʿAbbād ibn ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr, de su padre, de su abuelo, de al-Zubayr, que dijo: Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando recitó esta aleya: { شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ } dijo: «Y yo atestiguo, ¡oh Señor mío!»[4901]

18

/خ19

[4897] :en و: «يشهد». [4898] :en جـ, ر: «به», y es un error. [4899] :en أ, و: «أبو سعد». [4900] :Al-Musnad (1/166). Y al-Haythamī dijo en Majmaʿ al-Zawāʾid (6/325): «En su cadena de transmisión hay desconocidos». [4901] :Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (2/146), y en su cadena de transmisión hay desconocidos».

Notas y Referencias

[4897] en و: «يشهد».

[4898] en جـ, ر: «به», y es un error.

[4899] en أ, و: «أبو سعد».

[4900] Al-Musnad (1/166). Y al-Haythamī dijo en Majmaʿ al-Zawāʾid (6/325): «En su cadena de transmisión hay desconocidos».

[4901] Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (2/146), y en su cadena de transmisión hay desconocidos».