La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:18] Dios atestigua, y con Él los ángeles y los dotados de cono-cimiento, que no existe más divinidad que Él, y que Él vela por la justicia [y mantiene el equilibrio]. No hay otra divinidad salvo Él, el Poderoso, el Sabio.
Tafsir de Ibn Kathir
{شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (18)
Atestigua[4897] —Exaltado sea—, y basta con Él como testigo; y Él es el más veraz de los testigos y el más justo de ellos, y el más veraz de los que hablan:
{ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ }
Es decir: el Único en la divinidad para todas las criaturas; y que todos son Sus siervos y Su creación, y los necesitados de Él; y Él es el Rico, independiente de todo lo demás, como dijo —Exaltado sea—:
{ لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزلَ إِلَيْكَ أَنزلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللَّهِ[4898]شَهِيدًا } la aleya [ النساء : 166 ]
Luego unió el testimonio de Sus ángeles y de los poseedores del conocimiento a Su testimonio, diciendo:
{ شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ }
Y esta es una gran particularidad para los sabios en este lugar.
{ قَائِمًا بِالْقِسْطِ }
Está en acusativo como circunstancial (ḥāl), y Él es así en todas las circunstancias.
{ لا إِلَهَ إِلا هُوَ }
Confirmación de lo anterior.
{ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ }
Al-ʿAzīz: Aquel cuya majestad no puede ser alcanzada, por grandeza y soberanía; Al-Ḥakīm: el Sabio en Sus palabras, Sus actos, Su ley y Su decreto.
Y dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Yazīd ibn ʿAbd Rabbih; nos narró Baqiyya ibn al-Walīd; me narró Jubayr ibn ʿAmr al-Qurashī; nos narró Abū Saʿīd[4899] al-Anṣārī, de Abū Yaḥyā, liberto de la familia de al-Zubayr ibn al-ʿAwwām, de al-Zubayr ibn al-ʿAwwām,
dijo:
Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, estando en ʿArafa, recitar esta aleya:
{ شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ }
«Y yo, respecto a eso, soy de los que atestiguan, ¡oh Señor!»[4900]
Y lo transmitió Ibn Abī Ḥātim por otra vía, y dijo:
Nos narró ʿAlī ibn Ḥusayn; nos narró Muḥammad ibn al-Mutawakkil al-ʿAsqalānī; nos narró ʿUmar ibn Ḥafṣ ibn Thābit, Abū Saʿīd al-Anṣārī; nos narró ʿAbd al-Malik ibn Yaḥyā ibn ʿAbbād ibn ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr, de su padre, de su abuelo,
de al-Zubayr, que dijo:
Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando recitó esta aleya:
{ شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ }
dijo:
«Y yo atestiguo, ¡oh Señor mío!»[4901]
18
/خ19
[4897]
:en و: «يشهد».
[4898]
:en جـ, ر: «به», y es un error.
[4899]
:en أ, و: «أبو سعد».
[4900]
:Al-Musnad (1/166). Y al-Haythamī dijo en Majmaʿ al-Zawāʾid (6/325): «En su cadena de transmisión hay desconocidos».
[4901]
:Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (2/146), y en su cadena de transmisión hay desconocidos».