La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:174] y retornaron ilesos por la gracia y el favor de Dios. Ellos buscaron la complacencia de Dios, y Dios es el poseedor de un favor inmenso.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ} (174)
Y Su dicho:
{ الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا [ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ] [6221]} es decir: aquellos a quienes la gente amenazó [ con las huestes ] [6222] y los atemorizaron con la multitud de enemigos; pero no hicieron caso de ello, sino que se encomendaron a Allah y buscaron Su auxilio:
{ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ }
Al-Bujari dijo:
Nos narró Ahmad ibn Yunus —creo que dijo—: nos narró Abu Bakr, de Abu Hasin, de Abu ad-Duha, de Ibn ‘Abbas:
{ حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ }
La pronunció Ibrahim —la paz sea con él— cuando fue arrojado al fuego, y la pronunció Muhammad —la bendición y la paz de Allah sean con él— cuando les dijeron:
{ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ }
También lo transmitió an-Nasa’i, de Muhammad ibn Isma‘il ibn Ibrahim y Harun ibn ‘Abd Allah, ambos de Yahya ibn Abi Bukayr, de Abu Bakr —que es Ibn ‘Ayyash— con él. Y es extraño que al-Hakim [ Abu ‘Abd Allah ] [6223] lo transmitiera por la vía de Ahmad ibn Yunus, con él, y luego dijera: «Es auténtico según la condición de los dos shayjs, y no lo incluyeron»
[6224]
Luego
[6225] Al-Bujari lo transmitió de Abu Ghassan Malik ibn Isma‘il, de Isra’il, de Abu Hasin, de Abu ad-Duha, de Ibn ‘Abbas, quien dijo:
La última palabra de Ibrahim —la paz sea con él— cuando fue arrojado al fuego fue:
{ حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ }
[6226]
Y ‘Abd ar-Razzaq dijo:
Ibn ‘Uyayna dijo: y me informó Zakariya, de ash-Sha‘bi, de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, quien dijo:
Es la palabra de Ibrahim —la paz sea con él— cuando fue arrojado en la construcción. Lo transmitió Ibn Yarir.
Y Abu Bakr ibn Mardawayh dijo:
Nos narró Muhammad ibn Ma‘mar; nos narró Ibrahim ibn Musa ath-Thawri
[6227]; nos informó ‘Abd ar-Rahim ibn Muhammad ibn Ziyad as-Sukkari; nos informó Abu Bakr ibn ‘Ayyash, de Humayd at-Tawil, de Anas ibn Malik, del Profeta —la bendición y la paz de Allah sean con él—, que se le dijo el día de Uhud:
«Ciertamente la gente se ha reunido contra vosotros, temedles». Entonces Allah hizo descender esta aleya
[6228]
Y también lo transmitió con su cadena de Muhammad ibn ‘Ubayd Allah ar-Rafi‘i, de su padre, de su abuelo Abu Rafi‘: que el Profeta —la bendición y la paz de Allah sean con él— envió a ‘Ali con un grupo con él tras la pista de Abu Sufyan; y se encontraron con un beduino de Juza‘a que les dijo:
«En verdad, la gente se ha reunido contra vosotros». Dijeron: «Allah nos basta, y qué excelente Disponente». Entonces descendió sobre ellos esta aleya.
Luego Ibn Mardawayh dijo:
Nos narró Da‘laj ibn Ahmad; nos informó al-Hasan ibn Sufyan; nos informó Abu Jaythama Mus‘ab ibn Sa‘id; nos informó Musa ibn A‘yan, de al-A‘mash, de Abu Salih, de Abu Hurayra —Allah esté complacido con él—, quien dijo:
El Mensajero de Allah —la bendición y la paz de Allah sean con él— dijo:
«CUANDO CAIGÁIS EN UN ASUNTO ENORME, DECID: “ALLAH NOS BASTA, Y QUÉ EXCELENTE DISPONENTE”»
[6229]
Este es un hadiz extraño por esta vía.
Y el imam Ahmad dijo:
Nos narraron Haywa ibn Shurayh e Ibrahim ibn Abi al-‘Abbas; ambos dijeron: nos narró Baqiyya; nos narró Bahir
[6230] ibn Sa‘d, de Jalid ibn Ma‘dan, de Sayf, de ‘Awf ibn Malik, que les contó:
Que el Profeta —la bendición y la paz de Allah sean con él— juzgó entre dos hombres; y el condenado, al retirarse, dijo: «Allah me basta, y qué excelente Disponente». Entonces el Mensajero de Allah
[6231]—la bendición y la paz de Allah sean con él— dijo:
«DEVOLVEDME AL HOMBRE».
Y dijo:
«¿Qué has dicho?».
Dijo:
Dije: «Allah me basta, y qué excelente Disponente». Entonces el Mensajero de Allah
[6232]—la bendición y la paz de Allah sean con él— dijo:
«CIERTAMENTE, ALLAH REPROCHA LA INCAPACIDAD; PERO A TI TE INCUMBE LA SAGACIDAD. Y SI UN ASUNTO TE SUPERA, DI: “ALLAH ME BASTA, Y QUÉ EXCELENTE DISPONENTE”».
Y así lo transmitieron Abu Dawud y an-Nasa’i, por la vía de Baqiyya, de Bahir, de Jalid, de Sayf —que es el sirio, y no fue atribuido—, de ‘Awf ibn Malik, del Profeta —la bendición y la paz de Allah sean con él—, con un sentido semejante
[6233]
Y el imam Ahmad dijo:
Nos narró Asbat; nos narró Mutarrif, de ‘Atiyya, de Ibn ‘Abbas [sobre Su dicho:
{ فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ } [ al-Muddaththir: 8 ] dijo: el Mensajero de Allah —la bendición y la paz de Allah sean con él— dijo:
«¿CÓMO PODRÍA YO DISFRUTAR, SI EL POSEEDOR DEL CUERNO YA HA LLEVADO EL CUERNO A SU BOCA Y HA INCLINADO SU FRENTE, ESCUCHANDO CUÁNDO SE LE ORDENARÁ PARA SOPLAR?».
Entonces los compañeros de Muhammad —la bendición y la paz de Allah sean con él— dijeron:
¿Entonces qué diremos
[6234]?
Dijo:
«DECID: “ALLAH NOS BASTA, Y QUÉ EXCELENTE DISPONENTE; EN ALLAH NOS ENCOMENDAMOS”»
Esto se ha transmitido por más de una vía, y es un hadiz bueno
[6235]
Y hemos transmitido de la Madre de los Creyentes ‘A’isha y Zaynab [ bint Yahsh ] [6236]—Allah esté complacido con ambas—,
que rivalizaron en orgullo; y Zaynab dijo:
«Allah me casó, y a vosotras os casaron vuestras familias»
[6237]
Y ‘A’isha dijo:
«Mi absolución descendió del cielo en el Corán». Entonces Zaynab se rindió ante ella, y luego dijo:
«¿Qué dijiste cuando montaste la montura de Safwan ibn al-Mu‘attal?».
Dijo:
Dije: «Allah me basta, y qué excelente Disponente».
Entonces Zaynab dijo:
«Has dicho la palabra de los creyentes»
[6238]
Por ello, el Altísimo dijo:
{ فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ }
Es decir: cuando se encomendaron a Allah, Él les bastó para aquello que les preocupaba y apartó de ellos la fuerza de quien pretendía urdir contra ellos; así regresaron a su ciudad
{ بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ }
de lo que su enemigo les había ocultado
{ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ }
Al-Bayhaqi dijo:
Nos informó Abu ‘Abd Allah al-Hafiz; nos narró Abu Bakr ibn Dawud az-Zahid; nos narró Muhammad ibn Nu‘aym; nos narró Bishr ibn al-Hakam; nos narró Mubashshir ibn ‘Abd Allah ibn Razin; nos narró Sufyan ibn Husayn, de Ya‘la ibn Muslim, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, sobre la palabra de Allah, el Altísimo
[6239]{ فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ }
dijo:
La «bendición» es que salieron a salvo; y el «favor» es que pasó una caravana —y era en días de temporada—, y el Mensajero de Allah —la bendición y la paz de Allah sean con él— la compró y obtuvo ganancia en ella, y la repartió entre sus compañeros.
Y Ibn Abi Nayih dijo, de Muyahid, sobre Su dicho:
{ الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ }
dijo: [ esto ] [6240] es Abu Sufyan,
quien dijo a Muhammad —la bendición y la paz de Allah sean con él—:
«Vuestra cita es Badr, donde matasteis a nuestros compañeros».
Entonces Muhammad —la bendición y la paz de Allah sean con él— dijo:
«QUIZÁ».
Y el Mensajero de Allah —la bendición y la paz de Allah sean con él— partió hacia su cita
[6241] hasta que descendió en Badr, y coincidieron allí con el mercado y compraron
[6242]; y esto es la palabra de Allah —Poderoso y Majestuoso—:
{ فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ [ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ] [6243]}.
Dijo:
Y esta es la expedición de Badr menor.
Lo transmitió Ibn Yarir. Y transmitió [ también ] [6244] de al-Qasim, de al-Husayn, de Hajjaj, de Ibn Yurayj, quien dijo:
Cuando el Mensajero de Allah —la bendición y la paz de Allah sean con él— fijó la cita con Abu Sufyan, se encontraron con los idólatras y les preguntaban por Quraysh, y ellos decían
[6245]: «Se han reunido contra vosotros», urdiendo con ello contra ellos, queriendo amedrentarlos
[6246]; y los creyentes decían:
{ حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ }
hasta que llegaron a Badr y hallaron sus mercados prósperos, sin que nadie les disputara nada.
Dijo:
Un hombre
[6247] de los idólatras informó a la gente de La Meca sobre la caballería de Muhammad, y dijo al respecto:
Se espantó mi camella por los caballos de Muhammad*** y por dátiles ‘ajwa esparcidos como el ‘unjud
Y tomó el agua de Qudayd como mi cita
Luego Ibn Yarir dijo:
Así nos lo recitó al-Qasim, y es un error;
y en realidad es:
Se espantó de mi compañía Muhammad*** y dátiles ‘ajwa de Yathrib como el ‘unjud
Se inclina
[6248] por la religión de su padre, el más antiguo*** ya ha puesto el agua de Qudayd como mi cita
Y el agua de Dajnan para ella, a la mañana del día siguiente
[6249]
Notas y Referencias
[6221] Adición de جـ, ر, أ, و; y en هـ: «la aleya».
[6222] Adición de جـ, ر.
[6223] Adición de و.
[6224] Sahih al-Bujari con el nº (4563, 4564), y an-Nasa’i en as-Sunan al-Kubra con el nº (11081), y al-Mustadrak (2/298). Adh-Dhahabi lo aprobó, aunque al-Bujari ya transmitió este hadiz por esta vía.
[6225] En جـ: «y».
[6226] Sahih al-Bujari con el nº (4564).
[6227] En أ y و: «التوزي».
[6228] También lo transmitió al-Jatib en Tarij Bagdad (11/86) por la vía de Ibrahim ibn Musa al-Jawzi —que es ath-Thawri—, de ‘Abd ar-Rahim ibn Muhammad as-Sukkari, con él.
[6229] As-Suyuti lo mencionó en ad-Durr al-Manthur (2/390) y en al-Yami‘ as-Saghir, atribuyéndolo a Ibn Mardawayh. Al-Munawi lo marcó como débil, y al-Albani lo declaró débil en Da‘if al-Yami‘ con el nº (829).
[6230] En أ: «يحيى».
[6231] En أ: «el Profeta».
[6232] En أ: «el Profeta».
[6233] Al-Musnad (6/24), y Sunan Abi Dawud con el nº (3627), y an-Nasa’i en as-Sunan al-Kubra con el nº (10462).
[6234] En و: «Entonces, ¿qué nos ordenas?».
[6235] Al-Musnad (1/326).
[6236] Adición de جـ, ر, أ, و.
[6237] En جـ, ر, أ, و: «أهلوكن».
[6238] Lo transmitió at-Tabari en su Tafsir (10/88, 89), ed. «al-Fikr», por la vía de Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn Yahsh; y vendrá —si Allah quiere— en el tafsir de la sura an-Nur.
[6239] En ر: «Poderoso y Majestuoso».
[6240] Adición de جـ, ر.
[6241] En جـ: «a su cita».
[6242] En و: «y compraron».
[6243] Adición de جـ, ر, أ, و; y en هـ: «la aleya».
[6244] Adición de جـ, ر, أ, و.
[6245] En جـ: «y les decían».
[6246] En و: «atemorizarlos».
[6247] En جـ, ر, أ: «Dijo: y llegó un hombre».
[6248] En جـ, ر, أ, و: «فهو».
[6249] Tafsir at-Tabari (7/411, 412).