3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 145

Versículo (Español)

[3:145] Ningún ser puede morir excepto por el designio de Dios, lo que se encuentra escrito con anterioridad. Quien desee el provecho de esta vida mundanal, le concederé parte de ello; pero quien quiera la recompensa de la otra vida, se la otorgaré. Así recompensaré a los agradecidos.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y no es propio de un alma morir sino con el permiso de Allah, conforme a un decreto fijado. Y a quien desee la recompensa de este mundo, le daremos de él; y a quien desee la recompensa de la Otra Vida, le daremos de ella. Y recompensaremos a los agradecidos} (145) Y Su dicho: {Y no es propio de un alma morir sino con el permiso de Allah, conforme a un decreto fijado} Es decir: nadie muere sino por el decreto de Allah, y hasta que complete el plazo que Allah le ha establecido; por eso dijo: {conforme a un decreto fijado} como Su dicho [5794]{Y no se prolonga la vida de quien se le prolonga, ni se reduce de su vida, sino que está en un Libro} [ Fāṭir: 11 ] y como Su dicho: {Él es Quien os creó de barro; luego decretó un plazo, y un plazo determinado está junto a Él} [ al-Anʿām: 2 ]

Y en esta aleya hay un estímulo para los cobardes y una exhortación para ellos a combatir, pues el arrojo y la abstención no disminuyen la vida ni la aumentan, como dijo Ibn Abī Ḥātim:

Nos narró al-ʿAbbās ibn Yazīd al-ʿAbdī, dijo: Oí a Abū Muʿāwiya, de al-Aʿmash, de Ḥabīb ibn Ṣuhbān, dijo: Un hombre de los musulmanes dijo [5795]—y era Ḥuǧr ibn ʿAdī—: ¿Qué os impide cruzar hacia esos enemigos, esta [5796] gota? —es decir, el Diǧla (Tigris)— {Y no es propio de un alma morir sino con el permiso de Allah, conforme a un decreto fijado} Entonces hizo entrar a su caballo en el Diǧla; y cuando lo hizo entrar, la gente lo hizo entrar; y cuando el enemigo los vio, dijeron: «¡Dīwān!», y huyeron [5797][5798]

Y Su dicho: {Y a quien desee la recompensa de este mundo, le daremos de él; y a quien desee la recompensa de la Otra Vida, le daremos de ella} Es decir: quien tenga su obra por este mundo, habrá alcanzado de él lo que Allah le haya decretado, y no tendrá en la Otra Vida [ de ] [5799] parte alguna; y quien se proponga con su obra la Morada de la Otra Vida, Allah le dará de ella junto con lo que le haya repartido en este mundo, como dijo: {Quien desee la cosecha de la Otra Vida, le aumentaremos en su cosecha; y quien desee la cosecha de este mundo, le daremos de ella, y no tendrá en la Otra Vida parte alguna} [ aš-Šūrā: 20 ] Y el Altísimo dijo: {Quien desee lo inmediato, le apresuraremos en él lo que queramos para quien queramos; luego le asignaremos el Infierno, en el que arderá, reprobado y rechazado. Y quien desee la Otra Vida y se esfuerce por ella con el esfuerzo que le corresponde, siendo creyente, esos: su esfuerzo será agradecido} [ al-Isrāʾ: 18, 19 ] Y así dijo aquí: {Y recompensaremos a los agradecidos} Es decir: les daremos de Nuestro favor y de Nuestra misericordia en este mundo y en la Otra Vida, según su gratitud y su obra.

[5794] :En ǧـ: «y como Su dicho». [5795] :En ǧـ: «a los musulmanes». [5796] :En A y W: «y esta». [5797] :En ǧـ: «y huyeron». [5798] :Tafsīr de Ibn Abī Ḥātim (2/584). [5799] :Adición de A.

Notas y Referencias

[5794] En ǧـ: «y como Su dicho».

[5795] En ǧـ: «a los musulmanes».

[5796] En A y W: «y esta».

[5797] En ǧـ: «y huyeron».

[5798] Tafsīr de Ibn Abī Ḥātim (2/584).

[5799] Adición de A.